Paroles et traduction Ian Tyson - Fifty Years Ago
Fifty Years Ago
Пятьдесят лет назад
If
I
could
roll
back
the
years
Back
when
I
was
young
and
limber
Loose
as
ashes
in
the
wind
I
had
no
irons
in
the
fire
I
could
ride
them
wild
young
broncos
The
adrenaline
came
quickly
And
Juanita
down
at
Mona's
Was
my
only
hearts
desire
Если
бы
я
мог
вернуть
время
назад,
В
те
времена,
когда
я
был
молод
и
гибок,
Легкий,
как
пепел
на
ветру,
У
меня
не
было
забот.
Я
мог
объезжать
диких
молодых
мустангов,
Адреналин
бил
ключом,
И
Хуанита
в
"У
Моны"
Была
единственным
желанием
моего
сердца.
We
were
living
for
the
moment
And
the
sunlight
on
my
silver
bits
The
ringing
of
my
jinglebobs
Was
the
music
of
my
soul
In
the
alley
back
of
Mona's
I
held
Juanita
in
the
shadows
How
we
held
on
to
each
other
And
the
lovin'
that
we
stole
Мы
жили
одним
днем,
И
солнечный
свет
на
моей
серебряной
сбруе,
Звон
моих
шпор
Был
музыкой
для
моей
души.
В
переулке
за
"У
Моны"
Я
обнимал
Хуаниту
в
тени,
Как
же
мы
держались
друг
за
друга,
И
наслаждались
украденной
любовью.
And
the
sighing
of
the
pines
И
шелест
сосен
Up
here
near
the
timberline
Здесь,
у
верхней
границы
леса,
Makes
me
wish
I'd
done
things
different
Oh,
but
wishing
don't
make
it
so
Oh
the
time
has
passed
so
quick
The
years
all
run
together
now
Did
I
hold
Juanita
yesterday
Was
it
fifty
years
ago
Заставляет
меня
жалеть,
что
я
не
поступал
иначе,
Но,
увы,
желаниям
не
суждено
сбыться.
Время
пролетело
так
быстро,
Годы
слились
воедино.
Держал
ли
я
Хуаниту
вчера
Или
это
было
пятьдесят
лет
назад?
If
I
would
have
quit
them
broncos
She
might
have
quit
that
business
But
that
was
back
in
the
fast
days
You
know
before
the
wire
I
bet
I
could
still
find
her
Bet
she's
still
as
pretty
As
when
she's
Juanita
down
at
Mona's
And
my
only
heart's
desire
Если
бы
я
бросил
скакать
на
мустангах,
Она
бы,
может
быть,
бросила
свое
ремесло,
Но
это
было
в
лихие
времена,
Знаешь,
до
того,
как
натянули
колючую
проволоку.
Готов
поспорить,
я
бы
смог
ее
найти,
Держу
пари,
она
все
такая
же
красивая,
Как
и
тогда,
когда
была
Хуанитой
в
"У
Моны",
И
единственным
желанием
моего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Tyson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.