Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edge of Tomorrow
Am Rande des Morgens
I'm
on
the
edge
of
tomorrow
Ich
bin
am
Rande
des
Morgens
And
every
day's
on
replay
Und
jeder
Tag
ist
eine
Wiederholung
The
road
only
God
knows
Den
Weg
kennt
nur
Gott
I've
been
so
stuck
in
my
ways
Ich
bin
so
festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
I
run
from
the
truth
Ich
laufe
vor
der
Wahrheit
davon
Not
much
left
to
lose
Habe
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
The
edge
of
tomorrow
Am
Rande
des
Morgens
I'm
on
the
edge
of
tomorrow
Ich
bin
am
Rande
des
Morgens
Feels
like
the
days
are
all
made
of
reruns
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
alle
Tage
Wiederholungen
Play
back
the
memories
when
we
had
real
love
Spiele
die
Erinnerungen
ab,
als
wir
echte
Liebe
hatten
Drive
through
the
hills
'til
we
saw
rock
bottom
Fahre
durch
die
Hügel,
bis
wir
den
Tiefpunkt
sahen
You
say
I'm
garbage,
you
say
I'm
off
it
Du
sagst,
ich
bin
Müll,
du
sagst,
ich
bin
daneben
I'll
say,
"I'm
on
it,"
why
you
keep
talking?
Ich
sage,
"Ich
bin
dran,"
warum
redest
du
weiter?
You
was
my
ride,
a
sidekick
like
Robin
Du
warst
meine
Mitfahrerin,
eine
Begleiterin
wie
Robin
Don't
say
I'm
cocky,
don't
get
me
started
Sag
nicht,
ich
bin
eingebildet,
fang
nicht
damit
an
No
need
for
sorry
Keine
Entschuldigung
nötig
I'm
on
the
edge
of
tomorrow
Ich
bin
am
Rande
des
Morgens
And
every
day's
on
replay
Und
jeder
Tag
ist
eine
Wiederholung
The
road
only
God
knows
Den
Weg
kennt
nur
Gott
I've
been
so
stuck
in
my
ways
Ich
bin
so
festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
I
run
from
the
truth
Ich
laufe
vor
der
Wahrheit
davon
Not
much
left
to
lose
Habe
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
The
edge
of
tomorrow
Am
Rande
des
Morgens
I'm
on
the
edge
of
tomorrow
Ich
bin
am
Rande
des
Morgens
My
nights
keep
running
through
my
days
Meine
Nächte
ziehen
sich
durch
meine
Tage
Even
though
I
smoke
crazy,
I
never
get
lazy
Auch
wenn
ich
wie
verrückt
rauche,
werde
ich
nie
faul
I
wish
that
we
could
leave
this
place
Ich
wünschte,
wir
könnten
diesen
Ort
verlassen
And
never
come
back,
we
should
hop
in
my
spaceship
Und
nie
zurückkommen,
wir
sollten
in
mein
Raumschiff
steigen
We
made
the
same
mistakes,
it
happens
every
time
(yeah)
Wir
haben
die
gleichen
Fehler
gemacht,
es
passiert
jedes
Mal
(ja)
But
I
would
do
it
all
the
same
if
I
could
rewind
Aber
ich
würde
alles
genauso
machen,
wenn
ich
zurückspulen
könnte
I
fell
for
you
every
way
Ich
habe
mich
auf
jede
Art
in
dich
verliebt
But
now
I'm
on
the
edge
of-
Aber
jetzt
bin
ich
am
Rande
von-
I'm
on
the
edge
of
tomorrow
Ich
bin
am
Rande
des
Morgens
And
every
day's
on
replay
Und
jeder
Tag
ist
eine
Wiederholung
The
road
only
God
knows
Den
Weg
kennt
nur
Gott
I've
been
so
stuck
in
my
ways
Ich
bin
so
festgefahren
in
meinen
Gewohnheiten
I
run
from
the
truth
Ich
laufe
vor
der
Wahrheit
davon
Not
much
left
to
lose
Habe
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
The
edge
of
tomorrow
Am
Rande
des
Morgens
I'm
on
the
edge
of
tomorrow
Ich
bin
am
Rande
des
Morgens
The
edge
of
tomorrow
Am
Rande
des
Morgens
The
edge
of
tomorrow
Am
Rande
des
Morgens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Olmo, Heather Sommer, Michael Zender, Kevin Gruft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.