Ib Mossin - Hjertet Banker Sødt I Måneskin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ib Mossin - Hjertet Banker Sødt I Måneskin




Aftensolen svinder, en dag er forbi.
Вечернее солнце исчезает, один день закончился.
Blomsterne si'r pænt Godnat.
Цветы желают спокойной ночи.
Månemanden finder sin lygte og ved,
Лунный человек находит свой фонарь и знает,
Vi to erkende at:
Ты и я должны признать, что:
Hjertet banker sødt, når man har en kind
Сердце сладко бьется, когда у тебя есть щека.
At kæle med i måneskin
Объятия в лунном свете
Til lidt blid musik fra en nattergal,
Под нежную музыку соловья
glemmer vi alverdens kval.
Мы забываем все страдания мира.
En yndig sommeraften har intet hjerte ro,
У прелестного летнего вечера нет сердца спокойного,
Forelskede i hele verden nynner to og to.
Влюбленного в целый мир, напевающего по двое.
Hjertet banker sødt, når man har en kind
Сердце сладко бьется, когда у тебя есть щека.
At kæle med i måneskin
Объятия в лунном свете
Alle stjerner blinker, de ved vist besked,
Все звезды мерцают, я думаю, они знают,
Alle himlens stjerner små.
Все звезды на небе маленькие.
Det er som om de vinker fortroligt herned
Такое ощущение, что они машут друг другу на прощание.
Og hvisker "vi kan godt forstå".
И шепчет: "Мы можем понять".
Hjertet banker sødt, når man har en kind
Сердце сладко бьется, когда у тебя есть щека.
At kæle med i måneskin
Объятия в лунном свете
Til lidt blid musik fra en nattergal,
Под нежную музыку соловья
glemmer vi alverdens kval.
Мы забываем все страдания мира.
En yndig sommeraften har intet hjerte ro,
У прелестного летнего вечера нет сердца спокойного,
Forelskede i hele verden nynner to og to.
Влюбленного в целый мир, напевающего по двое.
Hjertet banker sødt, når man har en kind
Сердце сладко бьется, когда у тебя есть щека.
At kæle med i måneskin.
Обниматься в лунном свете.





Writer(s): Erik Leth, Sven Gyldmark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.