Paroles et traduction Ibo - Jetzt Liegt Es an Dir
Jetzt Liegt Es an Dir
It's Up to You Now
Jetzt
liegt
es
an
dir!
IBO
Seit
3 Stunden
schon,
reden
wir
nur
rum.
It's
up
to
you
now!
IBO
We've
been
talking
for
3 hours
now,
and
I
just
wish
we
were
doing
something
else.
Dabei
wünscht
ich
mir,
wir
würden
ganz
was
andres
tun.
She
sits
there
silently,
like
a
monument,
cold
and
withdrawn,
even
though
I've
been
trying
for
hours.
Sie
sitzt
stumm
da,
wie
ein
Denkmal,
kalt
und
zugeschnürt,
dabei
hab
ich′s
stundenlang
probiert.
Refrain:
Jetzt
liegt
es
an
dir,
und
nicht
mehr
an
mir,
ja
merkst
du
denn
wirklich
nicht,
wie
gern
ich
dich,
in
meiner
Nähe
spür,
Jetzt
liegt
es
an
dir,
ob
du
heut
nach
frierst,
oder
ob
du
dich
ganz
an
mich
verlierst.
2.
Chorus:
It's
up
to
you
now,
and
not
me
anymore,
can't
you
see
how
much
I
want
you,
to
feel
me
near,
It's
up
to
you
now,
whether
you
freeze
tonight,
or
whether
you
lose
yourself
completely
in
me.
2.
Kerzenlicht
und
dunkles
Zimmer,
alles
ganz
intim,
ihretwegen
auch
die
Überdosis
an
Parfüm.
Tango,
Blues
und
heiße
Scheiben,
hab
ich
aufgelegt,
und
die
Heizung
ganz
schön
hochgedreht.
Refrain:
Jetzt
liegt
es
an
dir,
und
nicht
mehr
an
mir,
ja
merkst
du
denn
wirklich
nicht,
wie
gern
ich
dich,
in
meiner
Nähe
spür,
Jetzt
liegt
es
an
dir,
ob
du
heut
Nacht
frierst,
oder
ob
du
dich
ganz
an
mich
verlierst.
3.
Candlelight
and
a
dark
room,
all
very
intimate,
I
even
overdosed
on
perfume
for
her
sake.
Tango,
blues
and
hot
records,
I
put
on,
and
turned
the
heating
up
quite
high.
Chorus:
It's
up
to
you
now,
and
not
me
anymore,
can't
you
see
how
much
I
want
you,
to
feel
me
near,
It's
up
to
you
now,
whether
you
freeze
tonight,
or
whether
you
lose
yourself
completely
in
me.
3.
Ich
fang
jetzt
an,
diese
Nacht
ist
nicht
lang,
und
wenn
niemand
sich
traut,
stirbt
die
Menschheit
bald
aus.
Ich
fang
jetzt
an,
denn
du
wartest
schon
lang,
und
sonst
ist
für
uns
zwei
die
Nacht
vorbei.
Refrain:
Jetzt
liegt
es
an
dir,
und
nicht
mehr
an
mir,
ja
merkst
du
denn
wirklich
nicht,
wie
gern
ich
dich,
in
meiner
Nähe
spür,
Jetzt
liegt
es
an
dir,
ob
du
heut
Nacht
frierst,
oder
ob
du
dich
ganz
an
mich
verlierst.
Jetzt
liegt
es
an
dir,
und
nicht
mehr
an
mir,
ja
merkst
du
denn
wirklich
nicht,
wie
gern
ich
dich,
in
meiner
Nähe
spür,
jetzt
liegt
es
an
dir,
ob
du
heut
Nacht
frierst,
oder
ob
du
dich
ganz
an
mich
verlierst!
I'm
going
to
start
now,
this
night
is
not
long,
and
if
no
one
dares,
humanity
will
soon
die
out.
I'm
going
to
start
now,
because
you've
been
waiting
a
long
time,
and
otherwise
the
night
is
over
for
the
two
of
us.
Chorus:
It's
up
to
you
now,
and
not
me
anymore,
can't
you
see
how
much
I
want
you,
to
feel
me
near,
It's
up
to
you
now,
whether
you
freeze
tonight,
or
whether
you
lose
yourself
completely
in
me.
It's
up
to
you
now,
and
not
me
anymore,
can't
you
see
how
much
I
want
you,
to
feel
me
near,
it's
up
to
you
now,
whether
you
freeze
tonight,
or
whether
you
lose
yourself
completely
in
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mick Hannes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.