Paroles et traduction İbrahim Erkal - Aşkından Yanayım Mı (Gönül)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkından Yanayım Mı (Gönül)
Aşkından Yanayım Mı (Gönül)
Gönül
seni
unutmayı
unuttu
My
Heart
has
Forgotten
to
Forget
You
Dönmen
için
daha
yalvarayım
mı?
Should
I
beg
again
for
you
to
return?
İsmin
aldım
ezberine
dem
tuttu
Your
name
I
memorized
by
heart
and
held
close
Gözlerine
dalıp
sir
olayimmi?
Should
I
gaze
into
your
eyes
and
become
a
secret?
Hasretinden
yanıp
kül
olayım
mı?
Should
I
burn
and
turn
to
ashes
from
longing?
Aşkından
yanam
yanam
yanam
kül
olayım
mı?
From
your
love
may
I
blaze
and
blaze
and
blaze
and
turn
to
ashes?
Kapında
kalam
kalam
kalam
kul
olayım
mı?
At
your
door
may
I
stay
and
stay
and
stay
and
become
your
servant?
Derdinden
içem
içem
içem
zil
olayım
mı?
From
your
pain
may
I
drink
and
drink
and
drink
and
become
a
bell?
Ben
senden
geçem
geçem
geçem
tel
olayım
mı?
From
you
may
I
pass
and
pass
and
pass
and
become
a
wire?
Bıraktığın
yerde
bekler
dururum
At
the
place
you
left,
I
will
keep
waiting
Hasretine
yenik
düştü
gururum
My
pride
loses
to
my
longing
Ben
senin
yolunda
kölen
olurum
On
your
path
I
will
become
your
slave
Söyle
söyle
daha
yalvarayım
mı?
Tell
me,
tell
me,
should
I
beg
some
more?
Hasretinden
yanıp
kül
olayım
mı?
From
longing
may
I
burn
and
turn
to
ashes?
Aşkından
yanam
yanam
yanam
kül
olayım
mı?
From
your
love
may
I
blaze
and
blaze
and
blaze
and
turn
to
ashes?
Kapında
kalam
kalam
kalam
kul
olayım
mı?
At
your
door
may
I
stay
and
stay
and
stay
and
become
your
servant?
Derdinden
içem
içem
içem
zil
olayım
mı?
From
your
pain
may
I
drink
and
drink
and
drink
and
become
a
bell?
Ben
senden
geçem
geçem
geçem
tel
olayım
mı?
From
you
may
I
pass
and
pass
and
pass
and
become
a
wire?
Aşkından
yanam
yanam
yanam
kül
olayım
mı?
From
your
love
may
I
blaze
and
blaze
and
blaze
and
turn
to
ashes?
Kapında
kalam
kalam
kalam
kul
olayım
mı?
At
your
door
may
I
stay
and
stay
and
stay
and
become
your
servant?
Derdinden
içem
içem
içem
zil
olayım
mı?
From
your
pain
may
I
drink
and
drink
and
drink
and
become
a
bell?
Ben
senden
geçem
geçem
geçem
tel
olayım
mı?
From
you
may
I
pass
and
pass
and
pass
and
become
a
wire?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibrahim Erkal
Album
Su Gibi
date de sortie
18-04-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.