Paroles et traduction İbrahim Erkal - Erzurum Uzak Şehir
Erzurum Uzak Şehir
Erzurum, a Distant City
Erzurum
uzak
şehir
Erzurum,
a
distant
city
Dostuna
tuzak
şehir
A
treacherous
city
to
friends
Erzurum
uzak
şehir
Erzurum,
a
distant
city
Dostuna
tuzak
şehir
A
treacherous
city
to
friends
Haramiler
el
koymuş
Thieves
have
taken
hold
Bizlere
yasak
şehir
A
forbidden
city
to
us
Bizlere
yasak
şehir,
vay
A
forbidden
city
to
us,
oh
Boynunu
büken,
gözyaşın
döken
You
bend
your
neck,
you
shed
tears
Boynunu
büken,
gözyaşın
döken
You
bend
your
neck,
you
shed
tears
Yetim
mi
kaldın,
öksüz
mü
kaldın?
Have
you
been
orphaned?
Have
you
been
widowed?
Can,
can,
can
Palandöken
O
Palandöken,
my
life,
my
soul
Yetim
mi
kaldın,
öksüz
mü
kaldın?
Have
you
been
orphaned?
Have
you
been
widowed?
Can,
can,
can
Palandöken
O
Palandöken,
my
life,
my
soul
Erzurum
özel
şehir
Erzurum,
a
special
city
Yahşi
ve
güzel
şehir
A
fine
and
beautiful
city
Erzurum
özel
şehir
Erzurum,
a
special
city
Yahşi
ve
güzel
şehir
A
fine
and
beautiful
city
Kimlere
uzak
olmuş
Who
has
become
distant
from
you?
Kimlere
tüzel
şehir
Who
has
made
you
righteous?
Kimlere
tekel
şehir,
vay
Who
has
made
you
a
solitary
city,
oh
Boynunu
büken,
gözyaşı
döken
You
bend
your
neck,
you
shed
tears
Boynunu
büken,
gözyaşı
döken
You
bend
your
neck,
you
shed
tears
Yetim
mi
kaldın,
öksüz
mü
kaldın?
Have
you
been
orphaned?
Have
you
been
widowed?
Can,
can,
can
Palandöken
O
Palandöken,
my
life,
my
soul
Yetim
mi
kaldın,
öksüz
mü
kaldın?
Have
you
been
orphaned?
Have
you
been
widowed?
Can,
can,
can
Palandöken
O
Palandöken,
my
life,
my
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibrahim Erkal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.