İbrahim Erkal - Körfezde Buluşalım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İbrahim Erkal - Körfezde Buluşalım




Körfezde Buluşalım
Встретимся в заливе
Sarı kızın beldesi
Край белокурой девы
Cennetin bir köşesi
Райский уголок,
Havasına suyuna
Воздух и вода
Hayran eder herkesi
Влюбляют всех в себя.
Sarı kızın beldesi
Край белокурой девы
Cennetin bir köşesi
Райский уголок,
Havasına suyuna
Воздух и вода
Hayran eder herkesi
Влюбляют всех в себя.
Edremit'in körfezi
Залив Эдремита
Davet eder herkesi
Приглашает всех,
Bundan böyle Edremit
Вот такой Эдремит -
Aşıkların adresi
Адрес для влюблённых.
Al şalım mavi şalım
Возьми платок, голубой платок,
Körfezde buluşalım
Встретимся с тобой в заливе.
Bir dağın eteğine
У подножия горы
Yuvamızı kuralım
Смастерим наше гнёздышко.
Al şalım mavi şalım (al şalım mavi şalım)
Возьми платок, голубой платок, (возьми платок, голубой платок)
Körfezde buluşalım (körfezde buluşalım)
Встретимся с тобой в заливе. (встретимся с тобой в заливе)
Bir dağın eteğine (bir dağın eteğine)
У подножия горы подножия горы)
Yuvamızı kuralım (yuvamızı kuralım)
Смастерим наше гнёздышко. (смастерим наше гнёздышко)
Kaz dağına çıkmalı
Нужно подняться на гору Каз,
Manzaraya bakmalı
Посмотреть на открывающийся вид.
Sarı kızın aşkına
В любовь белокурой девы
Gönüllere akmalı
Должны влюбиться сердца.
Kaz dağına çıkmalı
Нужно подняться на гору Каз,
Manzaraya bakmalı
Посмотреть на открывающийся вид.
Sarı kızın aşkına
В любовь белокурой девы
Gönüllere akmalı
Должны влюбиться сердца.
Edremit'in körfezi
Залив Эдремита
Davet eder herkesi
Приглашает всех,
Balıkesir Edremit
Балыкесир, Эдремит -
Aşıkların adresi
Адрес для влюблённых.
Al şalım mavi şalım
Возьми платок, голубой платок,
Körfezde buluşalım
Встретимся с тобой в заливе.
Bir dağın eteğine
У подножия горы
Soframızı kuralım
Накроем наш стол.
Al şalım mavi şalım (al şalım mavi şalım)
Возьми платок, голубой платок, (возьми платок, голубой платок)
Körfezde buluşalım (körfezde buluşalım)
Встретимся с тобой в заливе. (встретимся с тобой в заливе)
Bir dağın eteğine (bir dağın eteğine)
У подножия горы подножия горы)
Soframızı kuralım (soframızı kuralım)
Накроем наш стол. (накроем наш стол)
(Al şalım mavi şalım)
(Возьми платок, голубой платок)
(Körfezde buluşalım)
(Встретимся с тобой в заливе)
(Bir dağın eteğine)
подножия горы)
(Soframızı kuralım)
(Накроем наш стол)
(Al şalım mavi şalım)
(Возьми платок, голубой платок)
(Körfezde buluşalım)
(Встретимся с тобой в заливе)
(Bir dağın eteğine)
подножия горы)
(Soframızı kuralım)
(Накроем наш стол)





Writer(s): Ibrahim Erkal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.