Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
思い出したのは
あの夢だった
Ich
erinnerte
mich
an
jenen
Traum.
旅立つ頃の淡い日々のことだった
Es
war
von
den
blassen
Tagen,
als
ich
aufbrach.
蒼く水色に染まった世界で
In
einer
Welt,
gefärbt
in
Blau
und
Hellblau,
深く遠い場所にいるみたいだった
schien
es,
als
wäre
ich
an
einem
tiefen,
fernen
Ort.
燈のような
覚悟がポケットから
Eine
Entschlossenheit,
wie
eine
Laterne,
逃げ回って
眩しい太陽になった
floh
aus
meiner
Tasche
und
wurde
zur
strahlenden
Sonne.
帰ってこないと
諦めて揺られた
Ich
gab
die
Hoffnung
auf,
dass
sie
zurückkehrt,
und
ließ
mich
treiben,
僕のこともまだ照らしていた
doch
sie
leuchtete
immer
noch
auf
mich.
繰り返す自問自答の果てに
Am
Ende
des
endlosen
Hinterfragens,
見えなくなっていく
verschwindet
es
langsam.
あんなに明るく照らしていた
Das,
was
so
hell
leuchtete,
僕のスポットライト
mein
Scheinwerferlicht.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde
das
Meer
mit
einer
Sterblichkeitsrate
von
100%.
果てのない恐怖が
足跡消してしまうけど
Auch
wenn
die
endlose
Angst
meine
Fußspuren
auslöscht,
攻撃を受ける覚悟で
奥まで進んでゆけ
gehe
weiter,
bereit,
Angriffe
zu
empfangen,
bis
zum
tiefsten
Punkt.
敗北の日々も迎えにゆくよ
Ich
werde
auch
die
Tage
der
Niederlage
annehmen.
そこで僕が涙流すことになったとしても
Auch
wenn
ich
dort
in
Tränen
ausbrechen
sollte,
夜に囲まれた
迷子を照らしていた
Ich
wandte
mich
dem
idealen
Stern
zu,
der
die
Verirrten
in
der
Nacht
erleuchtete,
理想の星が
輝く方へ向かった
dem
Stern,
der
am
hellsten
strahlte.
気づいていたんだ
剥がれ落ちかけた
Ich
wusste
es,
es
begann
sich
abzulösen,
欲望という名の印だってことなんか
dieses
Zeichen,
genannt
Verlangen.
いつか必ず
辿り巡り会えるはずだよ
Eines
Tages
werden
wir
uns
sicher
wiederfinden.
自分自身を信じなきゃ
Wenn
ich
nicht
an
mich
selbst
glaube,
何も信じれない
kann
ich
an
nichts
glauben.
導く100%が0に変わっても
Auch
wenn
die
100%ige
Führung
zu
0 wird,
沈みゆく意識の中で
ただ光を追うんだよ
verfolge
ich
im
sinkenden
Bewusstsein
nur
das
Licht.
食いしばった耳鳴りの微か奥に潜んだ
Tief
im
schwachen,
pochenden
Tinnitus
verborgen,
真実の行方を探しに行くよ
gehe
ich
auf
die
Suche
nach
der
Wahrheit.
波に委ね、流された
Den
Wellen
überlassen,
trieb
ich
dahin.
僕の鼓動の行き先と運命
Das
Ziel
meines
Herzschlags
und
mein
Schicksal.
0分の0に呪われた可能性に意味などないのさ
Eine
mit
0 von
0 verfluchte
Möglichkeit
hat
keine
Bedeutung.
定めを千切れ
裏切って
Zerreiß
das
Schicksal,
verrate
es.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde
das
Meer
mit
einer
Sterblichkeitsrate
von
100%.
無限の分かれ道から選び抜いた一つの証明
Der
eine
Beweis,
den
ich
aus
unendlich
vielen
Wegen
ausgewählt
habe.
笑えないさ
戻らないあの夢の光に
Ich
kann
nicht
lachen,
ich
kehre
nicht
zurück,
zu
dem
Licht
jenes
Traumes.
照らされゆく道を今進んでるんだ
Ich
gehe
jetzt
den
Weg,
den
es
beleuchtet.
致死率100%の海を越えてゆけ
Überwinde
das
Meer
mit
einer
Sterblichkeitsrate
von
100%.
その先になにがあるかまだ誰も知らないけど
Was
dahinter
liegt,
weiß
noch
niemand,
靄がかった道筋に高鳴る鼓動のまま
aber
im
nebelverhangenen
Pfad,
mit
dem
pochenden
Herzschlag,
果ての先で
僕が待っている
warte
ich
am
Ende
des
Endes.
その道で僕が涙流すことになったとしても
Auch
wenn
ich
auf
diesem
Weg
in
Tränen
ausbrechen
sollte,
胸に宿る覚悟の光が
舞い昇る
wird
das
Licht
der
Entschlossenheit,
das
in
meiner
Brust
wohnt,
aufsteigen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibuki Sano
Album
Emblem
date de sortie
04-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.