Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
foreboding
sign,
as
time
turned
a
page
Ein
unheilvolles
Zeichen,
als
die
Zeit
eine
Seite
umblätterte
In
a
land
condemned
to
night
In
einem
Land,
das
zur
Nacht
verdammt
ist
The
few
men
that
remain,
took
to
the
plains
Die
wenigen
Männer,
die
blieben,
zogen
in
die
Ebenen
In
an
eternal
battle
for
light...
In
einem
ewigen
Kampf
um
das
Licht...
No
sun
to
brighten
the
way,
nothing
to
divide
the
night
from
the
day
Keine
Sonne,
die
den
Weg
erhellt,
nichts,
was
die
Nacht
vom
Tag
trennt
No
moon
to
sustain
the
tide,
as
if
the
planet
itself
has
died
Kein
Mond,
der
die
Gezeiten
erhält,
als
ob
der
Planet
selbst
gestorben
wäre
Yet
the
warriors
still
search
on
and
on
Doch
die
Krieger
suchen
immer
weiter,
meine
Liebste
Fire,
to
hold
the
flame,
is
a
power
they
have
yet
to
tame
Feuer,
um
die
Flamme
zu
halten,
ist
eine
Kraft,
die
sie
noch
zähmen
müssen
Their
need
to
survive,
leads
their
way
as
they
ride
Ihr
Drang
zu
überleben,
weist
ihnen
den
Weg,
während
sie
reiten
And
the
warriors
still
search
on
and
on
Und
die
Krieger
suchen
immer
weiter,
meine
Teuerste
Farther
across
the
Darklands,
the
Darklands
Weiter
über
die
Dunkellande,
die
Dunkellande
Men
of
will,
surely
damned,
on
a
tireless
quest
across
the
sand
Männer
von
Willen,
sicherlich
verdammt,
auf
einer
unermüdlichen
Suche
über
den
Sand
On
the
edge
of
a
molten
sea,
is
where
the
sacred
fire
is
said
to
be
Am
Rande
eines
geschmolzenen
Meeres,
soll
das
heilige
Feuer
sein
And
the
warriors
still
search
on
and
on
Und
die
Krieger
suchen
immer
weiter,
meine
Holde
Farther
across
the
Darklands,
the
Darklands
Weiter
über
die
Dunkellande,
die
Dunkellande
The
years
gone
by,
in
the
blink
of
an
eye
Die
Jahre
vergingen,
wie
im
Handumdrehen
For
generations
they've
been
looking
for
a
sign
Seit
Generationen
suchen
sie
nach
einem
Zeichen,
meine
Liebste
...And
the
warriors
still
search
on
and
on
...Und
die
Krieger
suchen
immer
weiter,
meine
Schöne
Farther
across
the
Darklands,
the
Darklands...
Weiter
über
die
Dunkellande,
die
Dunkellande...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Bizilia, Jason Todd Myers, Steven Pollick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.