Paroles et traduction Ice Paper feat. 孤矢 - 白媚生(feat. 孤矢)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白媚生(feat. 孤矢)
White Meisheng (feat. Lonely Arrow)
傲雪淩霜披上頭
勿顯清高平心謀
I
wear
the
head
of
a
noble
snow-capped
mountain,
but
I
don't
act
noble.
I'm
open-minded.
只為清閒舉杯醉
敢輕富貴笑王侯
I
just
want
to
relax
and
get
drunk.
I
dare
to
despise
the
rich
and
laugh
at
the
kings.
仗筆天涯尋夢人
路人難得幾回聞
I
travel
the
world
with
my
pen,
looking
for
dreamers.
It's
rare
to
meet
passersby
who
understand
me.
若有知己共橋上
不枉此行度餘生
If
I
had
a
friend
to
share
a
bridge
with,
it
wouldn't
be
in
vain
to
spend
the
rest
of
my
life
here.
春風吹
吹皺眉
The
spring
wind
blows,
making
my
brows
crease.
百無一用的讀書人
I'm
a
good-for-nothing
scholar.
他攤開手掌對我說
He
opens
his
palm
to
me.
怨我太囉嗦
怪我太笨拙
He
complains
that
I
talk
too
much
and
that
I'm
clumsy.
時辰正巧見了鬼
The
timing
is
just
right
to
see
a
ghost.
知之甚少倒了杯賠罪
He
knows
very
little
and
pours
me
a
drink
to
apologize.
敢問閣下是哪一位
生前是誰
May
I
ask
who
you
are,
Your
Excellency?
Who
were
you
in
your
previous
life?
她慢慢抬起頭
曾幾相逢的妝
She
slowly
lifts
her
head,
her
face
is
familiar.
哀泣似月如鉤
不禁人心發慌
She
cries
like
a
crescent
moon,
making
my
heart
panic.
沒時間介紹我自己
I
don't
have
time
to
introduce
myself.
和妖怪講什麼道理
What's
the
point
of
talking
to
a
monster?
暗自下決心要逃離
I
secretly
decide
to
run
away.
奈何手無縛雞之力
But
my
hands
are
tied.
可轉念一想人間更可怕
But
on
second
thought,
the
human
world
is
even
more
terrifying.
不如解救那故事中的她
I
might
as
well
save
the
girl
in
the
story.
雙手還有些許溫度
My
hands
are
still
a
bit
warm.
勢必將你抽離束縛
I'll
free
you
from
your
shackles.
趕在黎明破曉之際
Before
dawn
breaks,
找到屬於你的歸宿
I'll
find
your
home.
傲雪淩霜披上頭
勿顯清高平心謀
I
wear
the
head
of
a
noble
snow-capped
mountain,
but
I
don't
act
noble.
I'm
open-minded.
只為清閒舉杯醉
敢輕富貴笑王侯
I
just
want
to
relax
and
get
drunk.
I
dare
to
despise
the
rich
and
laugh
at
the
kings.
仗筆天涯尋夢人
路人難得幾回聞
I
travel
the
world
with
my
pen,
looking
for
dreamers.
It's
rare
to
meet
passersby
who
understand
me.
若有知己共橋上
不枉此行度餘生
If
I
had
a
friend
to
share
a
bridge
with,
it
wouldn't
be
in
vain
to
spend
the
rest
of
my
life
here.
不識書中仙
終日太瘋癲
I
don't
know
the
immortals
in
the
books,
I'm
too
crazy
all
day
long.
手握書卷踱步思量忽蹙眉聳肩
I
hold
the
scroll
and
walk,
thinking,
and
suddenly
my
eyebrows
furrow
and
my
shoulders
rise.
歎道
時運不濟
數年屢試不第
I
sigh
that
my
luck
is
bad,
and
I
have
failed
the
exams
several
times
over
the
years.
不知還要熬多少春夏秋冬天
I
don't
know
how
many
more
springs,
summers,
autumns,
and
winters
I
have
to
endure.
忽聞窗外傳來了哀泣
Suddenly,
I
hear
a
cry
outside
the
window.
遂循聲而去見一白衣少女
So
I
follow
the
sound
and
see
a
girl
in
white.
不明其來曆
且探聽她來意
Not
knowing
her
origin,
I
ask
her
intentions.
低頭不語
卻指向那遠處的廟宇
She
looks
down
without
saying
anything,
but
points
to
the
distant
temple.
她轉身離去
也不知怎麼就看得出神
She
turns
and
leaves,
and
I
don't
know
how
I
got
so
lost
in
thought.
跟到山野孤墳
這夜黑無人
I
follow
her
to
the
lonely
grave
on
the
mountain,
where
there
is
no
one
in
the
dark
night.
可一介讀書人
心裏真是害
But
as
a
mere
scholar,
my
heart
is
really
afraid.
怕遇到個野匪巫人
或是野鬼孤魂
I'm
afraid
of
meeting
a
robber,
a
witch,
or
a
lonely
ghost.
她似笑非笑
綽約多姿
媚眼如絲
She
smiles
and
doesn't
smile,
her
figure
is
graceful,
her
eyes
are
charming.
着實懾人心魄
一時竟不知
It
really
frightens
my
soul.
For
a
moment,
I
don't
know.
此是現實幻影還是被夢
境縛之
Whether
this
is
a
reality
or
a
dream.
傲雪淩霜披上頭
勿顯清高平心謀
I
wear
the
head
of
a
noble
snow-capped
mountain,
but
I
don't
act
noble.
I'm
open-minded.
只為清閒舉杯醉
敢輕富貴笑王侯
I
just
want
to
relax
and
get
drunk.
I
dare
to
despise
the
rich
and
laugh
at
the
kings.
仗筆天涯尋夢人
路人難得幾回聞
I
travel
the
world
with
my
pen,
looking
for
dreamers.
It's
rare
to
meet
passersby
who
understand
me.
若有知己共橋上
不枉此行度餘生
If
I
had
a
friend
to
share
a
bridge
with,
it
wouldn't
be
in
vain
to
spend
the
rest
of
my
life
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ice Paper, 孤矢
Album
食色性也
date de sortie
27-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.