Ice Paper - 彼岸花開 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ice Paper - 彼岸花開




彼岸花開
Red Spider Lily Blossoms
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
海浪的邊緣鑲滿紅色的泡沫
The edges of the waves are trimmed with red foam
雖相隔千裏但我猜你也見過
Though we are miles apart, I bet you've seen it too
生命像野草叢生般開始造作
Life starts to grow wild like weeds
拄着拐杖的老人不願一語道破
The old man with a cane refuses to utter a word
淺灘的魚已經風幹
The tide pool fish have dried up
突然下起了一場大的雨帶着微酸
Suddenly, a great downpour begins, slightly acidic
空氣中彌漫着刺鼻的味將我淹沒
The air is thick with a pungent smell that overwhelms me
你看身邊的行人
Look at the people around you
慌亂的縮回靈魂
慌乱地缩回灵魂
忘記了平衡
Losing their balance
高處跌落的雲
The clouds fall from high above
大地也為之顫抖
The earth trembles
但時間擄走了盼頭
But time has stolen our hope
這條路該如何慢走
How can I slow down this path?
對你的思念已占有我的身體為你獻祭
My longing for you possesses my body as a sacrifice to you
布滿蜘蛛網的豔麗
The vibrant beauty covered in spider webs,
在無聲無息的夜裏
In the silent night,
誰能對我抱有歉意
Who can apologize to me?
我不食煙火裏的塵埃
I don't eat the dust in the incense
細心澆灌着盆栽
Carefully watering the potted plant,
把種子埋進凍土
I bury the seeds in the frozen soil,
無視綻放前的痛苦
Ignoring the pain before they bloom
冷眼旁觀都睜開
Watching coldly as they all open up,
都掙開束縛直到我們都盛開
All breaking free until we all bloom
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
改動暗流紀序的城 撕碎開戰提議篇
The city that changes the order of dark currents, tearing apart the peace proposal
海風慢悠細雨的聲 只配災難裏祭奠
The gentle sea breeze and the sound of drizzle are only fit for mourning in a disaster
彩虹穿透抑鬱的門 知會哀歎及意念
The rainbow pierces through the door of depression, informing me of laments and thoughts
買通看守地獄的人 是為再看你一眼
I bribed the guard of hell to see you again
榮耀油漆般的剝落是它對我的忠告
The peeling of the paint of glory is its warning to me,
籠罩我曾經的容貌
Covering my former appearance
當外表已不再重要
When the exterior is no longer important
不要囉嗦多說無益
Don't babble; talking is useless
和平年代的奴隸 無禮又無力
Slaves of the era of peace, so rude and powerless
心上人你不要為我哭泣
My beloved, don't cry for me
(Where the hood where the hood where the hood at?)
(Where the hood where the hood where the hood at?)
暴雪將至的冬季
The snowstorm is coming
飛鳥也不見蹤跡
The flying birds are nowhere to be seen
人們都變得封閉
People have become closed off
眼神中帶着鋒利
There is a sharpness in their eyes
惡語間不留縫隙
There is no room for slander
把真愛當作空氣
They treat true love like air
我好想不留餘力
I want to give it my all
只身花海中等你
Waiting for you alone in a sea of flowers
你離我是否很近
Are you close to me?
你難道真的忍心
Can you really bear it?
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it
我親手種下的花
The flower I planted with my own hands
還沒有來得及去送給遙遠的她
I haven't had the chance to give it to her yet
還沒有來得及去蒙上神秘的紗
I haven't had the chance to cover it with a veil of mystery
還沒有來得及去隱藏心口的疤
I haven't had the chance to hide the scar in my heart
卻再一次的紮
Yet, once more, it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.