Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shutdown
(shutdown),
pull
up
in
your
city
shutdown
(shutdown)
Отключение
(отключение),
врываюсь
в
твой
город
на
отключке
(отключение)
Pull
up
in
the
plane
shutdown
(shutdown)
Приземляюсь
на
самолёте
— отбой
(отбой)
Shutdown
(shutdown),
shutdown
(shutdown,
shutdown)
Вырубай
(вырубай),
заглуши
(вырубай,
отбой)
Shutdown,
Geenie
and
O,
really
shutdown
(shutdown)
Гений
и
О
настоящим
выключают
свет
(отключение)
Pull
up
in
the
plane
shutdown
(shutdown)
Самолёт
приземлился
— система
down
(shutdown)
Shutdown,
shutdown
(shutdown,
shutdown)
Гаснет
всё,
полный
blackout
(shutdown,
shutdown)
(Oh,
I
never
know
what
to
do,
ahh,
shutdown)
(Оу,
я
всё
ещё
в
замешательстве,
аа,
отбой)
(Do
moments
are
turning,
shutdown)
(Мгновения
крутятся,
shutdown)
Shutdown,
shutdown
Отключение,
система
down
Everytime
they
see
me
in
the
squad
touchdown
Каждый
раз,
когда
отряд
мой
в
зоне
touchdown
They
know
is
a
movie
from
the
ceiling
up-down
Они
знают:
это
кино
от
потолка
до
пола
They
don't
give
a
fuck,
we
don't
really
give
a
fuck
now
Нам
плевать,
им
плевать
— все
давно
в
отключке
What
now?
What
the
fuck
now?
Что
дальше?
Какой
ещё
план?
Tryna
get
the
money
get
the
city
locked
down
Рвусь
к
деньгам,
город
на
замке
I
being
on
ground
for
a
hot
damn
minute
Я
был
в
тени
слишком
долго,
но
теперь
Now
I'm
just
in
paper
from
whatever
sucks
now
Бумаги
шелестят
— всё,
что
было
пустым,
стало
полным
Back
on
my
solo
shit
Снова
соло-режим
Back
on
my
pro-cold
and
loco
my
no,
no,
shit
Снова
холоден,
как
лёд,
и
безумен,
нет-нет,
смотри
I'm
in
my
zone,
oh,
bitch
Я
в
своей
зоне,
детка
And
you
will
messing
with
my
people
that's
no,
no,
bitch
Тронешь
моих
— получишь
ответку,
нет,
не
стоит
Niggas
thoughts
they
heard
me
from
the
sidelines
(sideline)
Пацаны
думали,
я
на
скамейке
(на
скамейке)
Then
they
saw
the
squad
on
the
provin'
Пока
отряд
не
вышел
в
прорыв
Now
they
askin'
on
the
timeline
Теперь
в
ленте
вопросы
куража
But
we
all
are
responding
on
the
frontlines
Но
мы
отвечаем
только
на
передовой
Shutdown
(shutdown),
pull
up
in
your
city
shutdown
(shutdown)
Отключение
(отключение),
врываюсь
в
твой
город
на
отключке
(отключение)
Pull
up
in
the
plane
shutdown
(shutdown)
Приземляюсь
на
самолёте
— отбой
(отбой)
Shutdown
(shutdown),
shutdown
(shutdown,
shutdown)
Вырубай
(вырубай),
заглуши
(вырубай,
отбой)
Shutdown,
Geenie
and
O,
really
shutdown
(shutdown)
Гений
и
О
настоящим
выключают
свет
(отключение)
Pull
up
in
the
plane
shutdown
(shutdown)
Самолёт
приземлился
— система
down
(shutdown)
Shutdown,
shutdown
(shutdown,
shutdown)
Гаснет
всё,
полный
blackout
(shutdown,
shutdown)
(Oh,
I
never
know
what
to
do,
ahh,
shutdown)
(Оу,
я
всё
ещё
в
замешательстве,
аа,
отбой)
(Do
moments
are
turning,
shutdown)
(Мгновения
крутятся,
shutdown)
Shutdown
with
the
non-core
Вырубаю
тех,
кто
не
в
теме
I
give
'em
overdose
till
they
want
more
Дам
передоз,
чтоб
просили
ещё
I
know
haters
trying
to
oppress
us
Знаю,
хейтеры
хотят
нас
сломать
But
stay
warped
in
the
fire
when
we
on
tour
Но
в
огне
туров
мы
плавим
их
ложь
Bad
bitches
on
sight,
when
we
on
deck
Роковые
красотки
на
палубе
Tars
on
the
waist
nigard
long
neck
Цепи
на
поясе,
бутылки
в
руках
I
could
change
your
life
with
just
one
check
Одним
чеком
изменю
твой
мир
The
boy
on
the
tag
make
you
blow
like
a
trumpet
Мой
тег
взорвёт
тебя,
как
труба
I've
being
on
spaceship,
riding
balls
on
a
late
shift
Я
на
звездолёте,
гравитация
не
берёт
I'm
going
in
on
my
eight
shade,
I
ain't
trying
to
fake
shit
Восьмой
уровень
— я
не
играю,
я
в
слот
On
a
real
what's
for
late?
This
Серьёзно,
что
ещё
надо?
Вот
Tell
the
pop
of
us
to
take
this
Пусть
папаши
оценят
этот
полёт
Tell
'em
how
great
this
is
Расскажут,
как
это
жжёт
It's
something
these
niggas
ain't
used
to,
ahh
То,
к
чему
эти
пацаны
не
готовы,
аа
Am
still
the
shit,
you
are
poo-poo,
ahh
Я
всё
ещё
король,
ты
просто
говно,
аа
I
just
go
crazy
and
coo-coo,
crazy
and
coo-coo
Схожу
с
ума,
полный
бред,
сумасшедший
поток
Shutdown
(shutdown),
pull
up
in
your
city
shutdown
(shutdown)
Отключение
(отключение),
врываюсь
в
твой
город
на
отключке
(отключение)
Pull
up
in
the
plane
shutdown
(shutdown)
Приземляюсь
на
самолёте
— отбой
(отбой)
Shutdown
(shutdown),
shutdown
(shutdown,
shutdown)
Вырубай
(вырубай),
заглуши
(вырубай,
отбой)
Shutdown,
Geenie
and
O,
really
shutdown
(shutdown)
Гений
и
О
настоящим
выключают
свет
(отключение)
Pull
up
in
the
plane
shutdown
(shutdown)
Самолёт
приземлился
— система
down
(shutdown)
Shutdown,
shutdown
(shutdown,
shutdown)
Гаснет
всё,
полный
blackout
(shutdown,
shutdown)
(Oh,
I
never
know
what
to
do,
ahh,
shutdown)
(Оу,
я
всё
ещё
в
замешательстве,
аа,
отбой)
(Do
moments
are
turning,
shutdown)
(Мгновения
крутятся,
shutdown)
Ice
on
my
neck
shutdown,
ahh
Лёд
на
шее
— отбой,
аа
Money
on
my
wrist
shutdown,
ahh
Деньги
на
запястье
— down,
аа
Money
in
the
bank
shutdown
Счёт
в
банке
— shutdown
You
already
know
i
got
the
girls
locked
down
Ты
же
знаешь,
я
пленил
всех
тех
дев
Them
my
bags
in
the
car,
ahh
Мои
чемоданы
в
багажнике,
аа
Jethro
in
the
car,
ahh
Джетро
в
салоне,
аа
Ice
Prince
in
the
car
Айс
Принс
за
рулём
You
already
know
shutdown
Ты
же
знаешь
— полный
отбой
Light
cold
as
forge
Свет
холоден,
как
сталь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Urenmisan Solo Edema, Panshak Zamani, Orinayo Ojo
Album
C.O.L.D
date de sortie
29-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.