Paroles et traduction en allemand Icebox - JEAN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
remember
all
the
warmth
Erinnerst
du
dich
an
all
die
Wärme?
Do
you
remember
when
your
home
was
in
my
arms
Erinnerst
du
dich,
als
dein
Zuhause
in
meinen
Armen
war?
Do
you
remember
all
the
calls
Erinnerst
du
dich
an
all
die
Anrufe?
When
all
we
talked
about
was
how
we
had
it
all
Als
wir
nur
darüber
sprachen,
wie
wir
alles
hatten.
Did
God
put
us
inside
of
this
abyss
Hat
Gott
uns
in
diesen
Abgrund
gestoßen?
Did
Cupid
shoot
an
arrow,
just
to
purposely
miss?
Hat
Amor
einen
Pfeil
geschossen,
nur
um
absichtlich
zu
verfehlen?
I
could
have
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Ich
könnte
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
tragen,
You
can
take
away
all
the
fame
when
I'm
older
Du
kannst
mir
all
den
Ruhm
nehmen,
wenn
ich
älter
bin,
But
nothing
breaks
my
heart
more
than
knowing
it's
over
Aber
nichts
bricht
mein
Herz
mehr,
als
zu
wissen,
dass
es
vorbei
ist.
Where
are
you
now
Jean?
Wo
bist
du
jetzt,
Jean?
You
said
you'd
wrap
around
if
it's
colder
Du
sagtest,
du
würdest
mich
umarmen,
wenn
es
kälter
wird,
But
where
are
you
now
that
it's
over?
Aber
wo
bist
du
jetzt,
da
es
vorbei
ist?
I
hope
you're
growing
just
as
you
wanted
Ich
hoffe,
du
entwickelst
dich
so,
wie
du
es
wolltest.
Guess
I
was
holding
you
back
from
flying
out
the
window
Ich
schätze,
ich
habe
dich
davon
abgehalten,
aus
dem
Fenster
zu
fliegen.
As
you're
riding
out
in
the
open
Während
du
draußen
im
Freien
unterwegs
bist,
Did
you
forget
that
you
left
me
alone
to
die
on
the
floor
Hast
du
vergessen,
dass
du
mich
allein
gelassen
hast,
um
auf
dem
Boden
zu
sterben?
Did
God
put
us
inside
of
this
abyss
Hat
Gott
uns
in
diesen
Abgrund
gestoßen?
Did
Cupid
shoot
an
arrow,
just
to
purposely
miss?
Hat
Amor
einen
Pfeil
geschossen,
nur
um
absichtlich
zu
verfehlen?
I
could
have
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Ich
könnte
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
tragen,
You
can
take
away
all
the
fame
when
I'm
older
Du
kannst
mir
all
den
Ruhm
nehmen,
wenn
ich
älter
bin,
Nothing
breaks
my
heart
more
than
knowing
it's
over
Nichts
bricht
mein
Herz
mehr,
als
zu
wissen,
dass
es
vorbei
ist.
Where
are
you
now
Jean?
Wo
bist
du
jetzt,
Jean?
You
said
you'd
wrap
around
if
it's
colder
Du
sagtest,
du
würdest
mich
umarmen,
wenn
es
kälter
wird,
But
where
are
you
now
that
it's
over?
Aber
wo
bist
du
jetzt,
da
es
vorbei
ist?
I
could
have
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
Ich
könnte
die
Last
der
Welt
auf
meinen
Schultern
tragen,
You
can
take
away
all
the
fame
when
I'm
older
Du
kannst
mir
all
den
Ruhm
nehmen,
wenn
ich
älter
bin.
But
even
the
winters
in
Tokyo
can't
get
any
colder
than
this
Aber
selbst
die
Winter
in
Tokio
können
nicht
kälter
werden
als
das
hier.
Where
are
you
now
Jean
Wo
bist
du
jetzt,
Jean?
You
said
you'd
wrap
around
till
it's
over
Du
sagtest,
du
würdest
mich
umarmen,
bis
es
vorbei
ist,
So
what
happens
now
that
we're
over?
Also,
was
passiert
jetzt,
da
wir
vorbei
sind?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cialeo Jaecen Viacrucis Matias, Sonja Evangeline Foo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.