Icebox - JEAN - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Icebox - JEAN




JEAN
JEAN
Dear Jean
Liebe Jean,
Do you remember all the warmth
Erinnerst du dich an all die Wärme?
Do you remember when your home was in my arms
Erinnerst du dich, als dein Zuhause in meinen Armen war?
Dear Jean
Liebe Jean,
Do you remember all the calls
Erinnerst du dich an all die Anrufe?
When all we talked about was how we had it all
Als wir nur darüber sprachen, wie wir alles hatten.
Did God put us inside of this abyss
Hat Gott uns in diesen Abgrund gestoßen?
Did Cupid shoot an arrow, just to purposely miss?
Hat Amor einen Pfeil geschossen, nur um absichtlich zu verfehlen?
I could have the weight of the world on my shoulders
Ich könnte die Last der Welt auf meinen Schultern tragen,
You can take away all the fame when I'm older
Du kannst mir all den Ruhm nehmen, wenn ich älter bin,
But nothing breaks my heart more than knowing it's over
Aber nichts bricht mein Herz mehr, als zu wissen, dass es vorbei ist.
Where are you now Jean?
Wo bist du jetzt, Jean?
You said you'd wrap around if it's colder
Du sagtest, du würdest mich umarmen, wenn es kälter wird,
But where are you now that it's over?
Aber wo bist du jetzt, da es vorbei ist?
Dear Jean
Liebe Jean,
I hope you're growing just as you wanted
Ich hoffe, du entwickelst dich so, wie du es wolltest.
Guess I was holding you back from flying out the window
Ich schätze, ich habe dich davon abgehalten, aus dem Fenster zu fliegen.
Dear Jean
Liebe Jean,
As you're riding out in the open
Während du draußen im Freien unterwegs bist,
Did you forget that you left me alone to die on the floor
Hast du vergessen, dass du mich allein gelassen hast, um auf dem Boden zu sterben?
Did God put us inside of this abyss
Hat Gott uns in diesen Abgrund gestoßen?
Did Cupid shoot an arrow, just to purposely miss?
Hat Amor einen Pfeil geschossen, nur um absichtlich zu verfehlen?
I could have the weight of the world on my shoulders
Ich könnte die Last der Welt auf meinen Schultern tragen,
You can take away all the fame when I'm older
Du kannst mir all den Ruhm nehmen, wenn ich älter bin,
Nothing breaks my heart more than knowing it's over
Nichts bricht mein Herz mehr, als zu wissen, dass es vorbei ist.
Where are you now Jean?
Wo bist du jetzt, Jean?
You said you'd wrap around if it's colder
Du sagtest, du würdest mich umarmen, wenn es kälter wird,
But where are you now that it's over?
Aber wo bist du jetzt, da es vorbei ist?
I could have the weight of the world on my shoulders
Ich könnte die Last der Welt auf meinen Schultern tragen,
You can take away all the fame when I'm older
Du kannst mir all den Ruhm nehmen, wenn ich älter bin.
But even the winters in Tokyo can't get any colder than this
Aber selbst die Winter in Tokio können nicht kälter werden als das hier.
Where are you now Jean
Wo bist du jetzt, Jean?
You said you'd wrap around till it's over
Du sagtest, du würdest mich umarmen, bis es vorbei ist,
So what happens now that we're over?
Also, was passiert jetzt, da wir vorbei sind?





Writer(s): Cialeo Jaecen Viacrucis Matias, Sonja Evangeline Foo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.