Paroles et traduction Iced Earth - The Devil To Pay
In
July
1863
В
Июле
1863
Г.
A
nation
torn
in
tragedy
Нация,
раздираемая
трагедией.
A
trick
of
fate,
two
great
armies
merge
Шутка
судьбы,
две
великие
армии
сливаются
воедино.
Gods
of
war
at
Gettysburg
Боги
войны
при
Геттисберге
Devastation
lies
ahead
Опустошение
ждет
впереди.
Fifty
thousand
bodies
litter
the
land
Пятьдесят
тысяч
тел
усеяли
землю.
Hell
rages
three
full
days
Ад
бушует
три
полных
дня.
The
reaper
sows,
there′s
the
devil
to
pay
Жнец
сеет,
а
дьявол
платит.
The
pressure's
on
and
the
rebs
attack
Давление
усиливается,
и
повстанцы
атакуют.
The
yanks
must
hold,
they
can′t
fall
back
Янки
должны
держаться,
они
не
могут
отступить,
Just
two
brigades,
two
thousand
strong
всего
две
бригады,
две
тысячи
человек.
Against
twenty
thousand
they
can't
hold
long
Против
двадцати
тысяч
они
долго
не
продержатся
General
Reynolds
makes
his
way
Генерал
Рейнольдс
прокладывает
себе
путь.
Expect
no
mercy
from
the
iron
brigade
Не
жди
пощады
от
Железной
бригады.
Until
he
shows
they're
on
their
own
Пока
он
не
покажет,
что
они
сами
по
себе.
But
Buford′s
men
have
a
will
of
stone
Но
у
людей
Бафорда
каменная
воля.
Bayonets
gleam
in
the
morning
sun
Штыки
сверкают
в
лучах
утреннего
солнца.
Smoke
and
fire
belching
from
their
guns
Дым
и
огонь
вырываются
из
их
орудий.
Another
volley
and
again
they
strike
Еще
один
залп
и
снова
они
наносят
удар
Thousands
more
coming
down
the
Chambersburg
Pike
Тысячи
людей
спускаются
по
Чемберсбергской
дороге.
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There′s
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There's
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
South
of
town
down
the
Emmitsburg
road
К
югу
от
города
по
Эммитсбургской
дороге.
The
first
corps
are
starting
to
show
Первый
корпус
начинает
показываться.
For
Buford′s
men,
they're
here
just
in
time
Что
касается
людей
Бафорда,
то
они
прибыли
как
раз
вовремя.
The
desperate
need
to
strengthen
the
line
Отчаянная
необходимость
укрепить
линию.
Bodies
dropping
the
blue
and
the
gray
Тела
сбрасывают
синее
и
серое.
Muskets
fire
and
the
cannon
blaze
Мушкеты
стреляют,
пушки
палят.
The
union
fights
defending
the
town
Союз
сражается,
защищая
город.
But
they′re
outnumbered
and
losing
ground
Но
они
в
меньшинстве
и
теряют
позиции.
From
the
north
and
the
west
more
rebels
arrive
С
севера
и
Запада
прибывают
новые
мятежники.
Thousands
more
and
the
fight
multiplies
Еще
тысячи,
и
битва
умножится.
McPherson's
ridge
and
the
black
hats
strike
Хребет
МакФерсона
и
удар
черных
шляп
A
rebel
sharpshooter
takes
Reynolds
life
Мятежный
снайпер
забирает
жизнь
Рейнольдса.
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There′s
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There's
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
Attack,
attack,
general
Lee
gives
command
"В
атаку,
в
атаку!"
- отдает
приказ
генерал
Ли.
They're
overwhelmed,
the
situation
demands
Они
подавлены,
ситуация
требует.
The
federals
retreat
and
rush
out
of
town
Федералы
отступают
и
выбегают
из
города.
But
they
have
fortified
and
saved
the
high
ground
Но
они
укрепили
и
сохранили
возвышенность.
The
day
ends,
victory
for
the
south
День
подходит
к
концу,
юг
одерживает
победу.
Lee′s
as
convinced
as
God′s
will
is
profound
Ли
убежден,
что
воля
Божья
глубока.
They
are
invincible
and
their
cause
is
just
Они
непобедимы
и
их
цель
справедлива
But
long
street
is
cautious
and
lacking
in
trust
Но
Лонг
стрит
осторожна
и
ей
не
хватает
доверия.
Across
the
way
the
union
digs
in
По
ту
сторону
дороги
Союз
окопается.
The
round
tops,
cemetery
ridge
and
out
to
Culps
Hill
Круглые
вершины,
кладбищенский
хребет
и
выход
к
Калпс-Хиллу.
Their
lines
are
strong,
no
denying
they'll
stay
Их
линии
сильны,
и
никто
не
отрицает,
что
они
останутся.
When
the
confederates
strike
there′ll
be
the
devil
to
pay
Когда
конфедераты
нанесут
удар,
дьяволу
придется
заплатить.
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There's
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There′s
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There's
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
This
tragedy
and
what
it
brings
all
the
devastation
Эта
трагедия
и
то,
что
она
приносит,
все
опустошение.
(The
reaper
has
his
way)
(У
жнеца
свой
путь)
Men
will
kill
and
blood
will
spill
to
preserve
the
nation
Люди
будут
убивать
и
прольется
кровь,
чтобы
сохранить
нацию.
(There′s
the
devil
to
pay)
(Дьявол
должен
заплатить)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Schaffer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.