ICEHOUSE - Sunrise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ICEHOUSE - Sunrise




Sunrise
Восход
On the edge of the bay
На берегу залива,
A day just like the next
День, как и любой другой,
They gather their nets
Они собирают сети
And face their boats around
И разворачивают свои лодки.
Over the rooftops
Над крышами домов
Hear the hum of wings
Слышен гул крыльев,
In seventeen seconds
Через семнадцать секунд
The world explodes
Мир взорвется.
And it buries the night a brave new sunrise
И он погребет ночь, смелый новый восход,
With a sweep of the sword, a blood red sunrise
Одним взмахом меча, кроваво-красный восход.
You'll never see the faces
Ты никогда не увидишь лиц
Of the fishermen
Рыбаков,
But you may see their shadows
Но ты можешь увидеть их тени,
Burned against the wall
Выжженные на стене.
And in the temple grounds
А на территории храма
New bamboo grows again
Снова растет бамбук,
As if the heat of the flame
Словно жар пламени
Had left no trace at all
Не оставил и следа.
And there's a light in the eastern sky ... sunrise
И свет на востоке неба... восход,
And there's no place a man can hide, the sunrise
И нет места, где человек может спрятаться, восход.
Well, it buries the night, a brave new sunrise
Он погребет ночь, смелый новый восход,
With a sweep of the sword, a blood red sunrise
Одним взмахом меча, кроваво-красный восход.
But in the cool of the evening
Но в прохладе вечера,
When the children sleep
Когда дети спят,
The old mountain remembers
Старая гора помнит
And hangs his head in clouds
И склоняет свою голову в облаках.
And there's a light in the eastern sky, yeah, ... sunrise
И свет на востоке неба, да... восход,
And there's no place a man can hide, the sunrise
И нет места, где человек может спрятаться, восход.
Well, it buries the night, a brave new sunrise
Он погребет ночь, смелый новый восход,
With a sweep of the sword, a blood red ... sunrise
Одним взмахом меча, кроваво-красный... восход.





Writer(s): Davies Ivor Arthur, Kretschmer Robert Grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.