Iceman - Genetic Bomb - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iceman - Genetic Bomb




Genetic Bomb
Genetic Bomb
(Parallel)
(Parallel)
Shoki no shikou bagu ru honnou
My desire burns like an untamed fire,
Nureta shitai ni jibun utsushi
I imprint myself on your wet body.
Satellite wa amai kotoba
Satellite whispers sweet nothings
Sabita hues oyogaseru
Guiding rusted hues to swim,
Yugamu risou yume mosaic
Distorted thoughts, mosaic dreams.
Ochita kutsuu kotai ni jinde
Fallen shoes guide my twisted body.
Generator ga site hit
Generators hum with anticipation,
Utsuro na me de shouka suru
I burn with empty eyes.
(Primitive)
(Primitive)
Hakua ni kagayaku kaze ga kanaderu shuuen wa itsuka hajimari e
A wind that shines brilliantly white, plays a requiem that will eventually lead to the beginning.
Eien wo komete kurikaesu sono inori akete kigen e
With eternity in my heart, I repeat that prayer, opening the door to the origin.
(Present)
(Present)
Kyou . bi hajikeru shabon no you na mirai wa
My dear, the future shimmers like a soap bubble on this day.
Anata shidai de mo dareka shidai hajikeru
It can burst with your touch, or with the touch of someone else.
Shuu . bi kuzureru tsumiki kasane rekishi wa
My dear, the history, built like a stack of blocks, will collapse on this day.
Dareka shidai de mo anata shidai kuzureru
It can collapse with your touch, or with the touch of someone else.
(Parallel)
(Parallel)
Shiryobukai ring kireru
The screen breaks the illusion.
Out . in no kayaku kizande
Out, in, the fuse ignites.
Plug nakushi mannequin nemuru
Mannequins sleep without their plugs.
Kunou kezuri shoot suru
I shave away the pain and shoot.
(Primitive)
(Primitive)
Hakua ni tokeru mugen wo motarasu shirushi nara kimi no hajimari e
If it's a sign that brings endless possibilities, dissolving into the brilliance,
Seiki nokoru tobira wo koete ukeireta hitomi wo akete
Then it's the beginning of your journey, passing through the door that will last for centuries.
(Present)
(Present)
Kyou . bi koboreru suna de tsunagu risei wa
My love, the legacy we weave with grains of sand that fall on this day.
Anata shidai de mo dareka shidai koboreru
It can slip away with your touch, or with the touch of someone else.
Shuu . bi maichiru hana no you na inochi wa
My love, the life that scatters like falling flowers on this day.
Dareka shidai de mo anata shidai maichiru
It can fade away with your touch, or with the touch of someone else.
Tan . bi hajikeru shabon no you na mirai wa
My precious, the future shimmers like a soap bubble on this day.
Anata shidai de mo dareka shidai fall'in the end
It can burst with your touch, or with the touch of someone else. Fall in the end.





Writer(s): 浅倉 大介, 伊藤 賢一, 浅倉 大介, 伊藤 賢一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.