Ich + Ich - Trösten (Live, Columbiahalle Berlin, 03.02.2008) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ich + Ich - Trösten (Live, Columbiahalle Berlin, 03.02.2008)




Trösten (Live, Columbiahalle Berlin, 03.02.2008)
Comfort (Live, Columbiahalle Berlin, 03.02.2008)
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Dein Leben war nicht grade leicht
Your life hasn't been easy
In deinen Augen steht geschrieben
It's written in your eyes
Das es dir schon lange reicht
That you've had enough for a long time
Ich weiß das du im Nebel stehst
I know you're standing in the fog
Dass dich Stimmen rufen
That voices are calling you
Und du dich um dich selber drehst
And you're spinning around yourself
Unsere Kindheit ist vorbei
Our childhood is over
Es weht ein rauer Wind
A harsh wind is blowing
Wenn du dich jetzt versteckst
If you hide now
Dann kann es sein,
Then it may be,
Dass dich niemand mehr findet
That no one will find you again
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Why are you going into the darkness?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Don't you see anything holding you back?
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Why are you leaving reality
In eine andere parallele Welt?
For another parallel world?
Du bist nicht da wo du dich hingeträumt
You're not where you dreamt yourself to be
Und auch nicht so weit weg wie es scheint
And not as far away as it seems
Es ist nur verkehrt herum
It's just upside down
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Lauf nicht wieder weg
Don't run away again
Jetzt bleib mal stehen
Just stand still
Auch das chaos ist ganz schön
Even the chaos is quite beautiful
Angst sieht immer anders aus
Fear always looks different
Ich kann nicht rausgehen
I can't go outside
Unsere Kindheit ist vorbei
Our childhood is over
Aber wir sind noch da
But we're still here
Wenn du dich jetzt versteckst
If you hide now
Dann werd ich dich suchen
Then I will look for you
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Why are you going into the darkness?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Don't you see anything holding you back?
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Why are you leaving reality
In eine andere parallele Welt?
For another parallel world?
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Ich hab die ganze Nacht nicht geschlafen
I haven't slept all night
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Ich kann nicht raus gehen
I can't go outside
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Es geht mir gar nicht gut
I'm not doing well at all
Ich weiß nicht was ich machen soll
I don't know what to do
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Ich sehe überhaupt keinen Ausweg
I don't see a way out
Ich sehe keinen Ausweg
I don't see a way out
Ich kann nicht raus gehen
I can't go outside
Mein Kopf ist leer
My head is empty
Ich hab die ganze Nacht nicht geschlafen
I haven't slept all night
Ich kann nicht raus gehen
I can't go outside
Ich kann nicht raus gehen
I can't go outside
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Lass mich dich trösten
Let me comfort you
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Why are you going into the darkness?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Don't you see anything holding you back?
Lass mich dich trösten
Let me comfort you
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Lass mich dich trösten
Let me comfort you
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Why are you leaving reality
In eine andere paralele Welt?
For another parallel world?
Lass mich dich trösten
Let me comfort you
Lass mich dich trösten
Let me comfort you
Lass mich dich trösten
Let me comfort you
Lass mich dich trösten
Let me comfort you





Writer(s): Annette Humpe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.