Ich + Ich - Trösten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ich + Ich - Trösten




Trösten
Comfort
(Es geht mir nicht gut)
(I'm not doing well)
Dein Leben war nicht grade leicht
Your life was not exactly easy
In deinen Augen steht geschrieben
It is written in your eyes
Das es dir schon lange reicht
That you have had enough for a long time
Ich weiß das du im Nebel stehst
I know that you are lost
Dass dich Stimmen rufen
That voices are calling you
Und du dich um dich selber drehst
And you are spinning around yourself
Unsere Kindheit ist vorbei
Our childhood is over
Es weht ein rauer Wind
There is a raw wind blowing
Wenn du dich jetzt versteckst
If you hide now
Dann kann es sein
Then it could be
Dass dich niemand mehr findet
That nobody will find you
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Why do you go into the darkness?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Do you see nothing more that holds you?
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Why do you leave reality
In eine andere parallele Welt?
For another parallel world?
Du bist nicht da wo du dich hingeträumt
You are not where you dreamed yourself to be
Und auch nicht so weit weg wie es scheint
And neither are you as far away as it seems
Es ist nur verkehrt herum
It's just upside down
(Es geht mir nicht gut)
(I'm not doing well)
Lauf nicht wieder weg
Don't run away again
Jetzt bleib mal stehen
Just stand still for once
Auch das chaos ist ganz schön
Even chaos is beautiful
Angst sieht immer anders aus
Fear always looks different
(Ich kann nicht rausgehen)
(I can't go out)
Unsere Kindheit ist vorbei
Our childhood is over
Aber wir sind noch da
But we are still here
Wenn du dich jetzt versteckst
If you hide now
Dann werd ich dich suchen
Then I will look for you
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Why do you go into the darkness?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Do you see nothing more that holds you?
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Why do you leave reality
In eine andere parallele Welt?
For another parallel world?
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Ich hab die ganze Nacht nicht geschlafen
I haven't slept all night
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Ich kann nicht raus gehen
I can't go out
Es geht mir nicht gut
I'm not doing well
Es geht mir gar nicht gut
I'm really not doing well
Ich weiß nicht was ich machen soll
I don't know what to do
Ich kann nicht raus gehen
I can't go out
Ich kann nicht raus gehen
I can't go out
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Why do you go into the darkness?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Do you see nothing more that holds you?
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)
Warum kann ich dich nicht trösten?
Why can't I comfort you?
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Why do you leave reality
In eine andere paralele Welt?
For another parallel world?
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)
(Lass mich dich trösten)
(Let me comfort you)





Writer(s): Humpe Annette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.