Ich + Ich - Trösten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ich + Ich - Trösten




(Es geht mir nicht gut)
не в порядке)
Dein Leben war nicht grade leicht
Твоя жизнь была нелегкой
In deinen Augen steht geschrieben
В твоих глазах написано
Das es dir schon lange reicht
Этого тебе уже давно достаточно
Ich weiß das du im Nebel stehst
Я знаю, что ты стоишь в тумане,
Dass dich Stimmen rufen
Что тебя зовут голоса
Und du dich um dich selber drehst
И ты вращаешься вокруг себя
Unsere Kindheit ist vorbei
Наше детство прошло
Es weht ein rauer Wind
Дует резкий ветер
Wenn du dich jetzt versteckst
Если ты сейчас спрячешься
Dann kann es sein
Тогда это может быть
Dass dich niemand mehr findet
Что тебя больше никто не найдет
Warum kann ich dich nicht trösten?
Почему я не могу тебя утешить?
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Зачем ты уходишь в темноту?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Ты больше ничего не видишь, что тебя держит?
Warum kann ich dich nicht trösten?
Почему я не могу тебя утешить?
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Почему вы уходите из реальности
In eine andere parallele Welt?
В другой параллельный мир?
Du bist nicht da wo du dich hingeträumt
Ты не там, где мечтаешь
Und auch nicht so weit weg wie es scheint
И даже не так далеко, как кажется
Es ist nur verkehrt herum
Это просто перевернуто вверх дном
(Es geht mir nicht gut)
не в порядке)
Lauf nicht wieder weg
Не убегай снова
Jetzt bleib mal stehen
А теперь остановись
Auch das chaos ist ganz schön
Кроме того, хаос довольно прекрасен
Angst sieht immer anders aus
Страх всегда выглядит по-другому
(Ich kann nicht rausgehen)
не могу выйти)
Unsere Kindheit ist vorbei
Наше детство прошло
Aber wir sind noch da
Но мы все еще там
Wenn du dich jetzt versteckst
Если ты сейчас спрячешься
Dann werd ich dich suchen
Тогда я буду искать тебя
Warum kann ich dich nicht trösten?
Почему я не могу тебя утешить?
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Зачем ты уходишь в темноту?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Ты больше ничего не видишь, что тебя держит?
Warum kann ich dich nicht trösten?
Почему я не могу тебя утешить?
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Почему вы уходите из реальности
In eine andere parallele Welt?
В другой параллельный мир?
Es geht mir nicht gut
Я не в порядке
Ich hab die ganze Nacht nicht geschlafen
Я не спал всю ночь
Es geht mir nicht gut
Я не в порядке
Ich kann nicht raus gehen
Я не могу выйти
Es geht mir nicht gut
Я не в порядке
Es geht mir gar nicht gut
Я совсем не в порядке
Ich weiß nicht was ich machen soll
Я не знаю что мне делать
Ich kann nicht raus gehen
Я не могу выйти
Ich kann nicht raus gehen
Я не могу выйти
Warum kann ich dich nicht trösten?
Почему я не могу тебя утешить?
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)
Warum gehst du in die Dunkelheit?
Зачем ты уходишь в темноту?
Siehst du nichts mehr was dich hält?
Ты больше ничего не видишь, что тебя держит?
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)
Warum kann ich dich nicht trösten?
Почему я не могу тебя утешить?
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)
Warum gehst du aus der Wirklichkeit
Почему вы уходите из реальности
In eine andere paralele Welt?
В другой паралельный мир?
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)
(Lass mich dich trösten)
(Позволь мне утешить тебя)





Writer(s): Humpe Annette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.