Paroles et traduction Ich + Ich - Trösten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Es
geht
mir
nicht
gut)
(Мне
плохо)
Dein
Leben
war
nicht
grade
leicht
Твоя
жизнь
не
была
лёгкой,
In
deinen
Augen
steht
geschrieben
В
твоих
глазах
написано,
Das
es
dir
schon
lange
reicht
Что
тебе
это
уже
давно
надоело.
Ich
weiß
das
du
im
Nebel
stehst
Я
знаю,
что
ты
в
тумане,
Dass
dich
Stimmen
rufen
Что
тебя
зовут
голоса,
Und
du
dich
um
dich
selber
drehst
И
ты
кружишься
сама
по
себе.
Unsere
Kindheit
ist
vorbei
Наше
детство
закончилось,
Es
weht
ein
rauer
Wind
Дует
резкий
ветер.
Wenn
du
dich
jetzt
versteckst
Если
ты
сейчас
спрячешься,
Dann
kann
es
sein
То
может
быть,
Dass
dich
niemand
mehr
findet
Тебя
больше
никто
не
найдёт.
Warum
kann
ich
dich
nicht
trösten?
Почему
я
не
могу
тебя
утешить?
Warum
gehst
du
in
die
Dunkelheit?
Почему
ты
уходишь
во
тьму?
Siehst
du
nichts
mehr
was
dich
hält?
Ты
больше
не
видишь,
что
тебя
держит?
Warum
kann
ich
dich
nicht
trösten?
Почему
я
не
могу
тебя
утешить?
Warum
gehst
du
aus
der
Wirklichkeit
Почему
ты
уходишь
из
реальности
In
eine
andere
parallele
Welt?
В
другой,
параллельный
мир?
Du
bist
nicht
da
wo
du
dich
hingeträumt
Ты
не
там,
куда
мечтала
попасть,
Und
auch
nicht
so
weit
weg
wie
es
scheint
И
не
так
далеко,
как
кажется.
Es
ist
nur
verkehrt
herum
Просто
всё
перевёрнуто
с
ног
на
голову.
(Es
geht
mir
nicht
gut)
(Мне
плохо)
Lauf
nicht
wieder
weg
Не
убегай
снова,
Jetzt
bleib
mal
stehen
Остановись
хоть
на
мгновение.
Auch
das
chaos
ist
ganz
schön
Даже
хаос
прекрасен.
Angst
sieht
immer
anders
aus
Страх
всегда
выглядит
по-разному.
(Ich
kann
nicht
rausgehen)
(Я
не
могу
выйти)
Unsere
Kindheit
ist
vorbei
Наше
детство
закончилось,
Aber
wir
sind
noch
da
Но
мы
всё
ещё
здесь.
Wenn
du
dich
jetzt
versteckst
Если
ты
сейчас
спрячешься,
Dann
werd
ich
dich
suchen
То
я
буду
тебя
искать.
Warum
kann
ich
dich
nicht
trösten?
Почему
я
не
могу
тебя
утешить?
Warum
gehst
du
in
die
Dunkelheit?
Почему
ты
уходишь
во
тьму?
Siehst
du
nichts
mehr
was
dich
hält?
Ты
больше
не
видишь,
что
тебя
держит?
Warum
kann
ich
dich
nicht
trösten?
Почему
я
не
могу
тебя
утешить?
Warum
gehst
du
aus
der
Wirklichkeit
Почему
ты
уходишь
из
реальности
In
eine
andere
parallele
Welt?
В
другой,
параллельный
мир?
Es
geht
mir
nicht
gut
Мне
плохо.
Ich
hab
die
ganze
Nacht
nicht
geschlafen
Я
не
спал
всю
ночь.
Es
geht
mir
nicht
gut
Мне
плохо.
Ich
kann
nicht
raus
gehen
Я
не
могу
выйти.
Es
geht
mir
nicht
gut
Мне
плохо.
Es
geht
mir
gar
nicht
gut
Мне
очень
плохо.
Ich
weiß
nicht
was
ich
machen
soll
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
Ich
kann
nicht
raus
gehen
Я
не
могу
выйти.
Ich
kann
nicht
raus
gehen
Я
не
могу
выйти.
Warum
kann
ich
dich
nicht
trösten?
Почему
я
не
могу
тебя
утешить?
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
Warum
gehst
du
in
die
Dunkelheit?
Почему
ты
уходишь
во
тьму?
Siehst
du
nichts
mehr
was
dich
hält?
Ты
больше
не
видишь,
что
тебя
держит?
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
Warum
kann
ich
dich
nicht
trösten?
Почему
я
не
могу
тебя
утешить?
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
Warum
gehst
du
aus
der
Wirklichkeit
Почему
ты
уходишь
из
реальности
In
eine
andere
paralele
Welt?
В
другой,
параллельный
мир?
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
(Lass
mich
dich
trösten)
(Позволь
мне
тебя
утешить)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humpe Annette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.