Paroles et traduction Ichon - Sans mentir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′dirais
sans
mentir
Скажу
без
вранья,
J'vais
m′en
tirer
Я
выберусь,
J'y
vais
sans
m'enfuir
Я
иду,
не
убегая,
Sans
me
r′tirer
Не
отступая.
Qui
dirait
qu′ça
va
bien?
Кто
бы
мог
сказать,
что
всё
хорошо?
D'la
vie
y′a
qu'ça
à
dire?
Что
жизнь
только
об
этом?
J′dirais
sans
mentir
Скажу
без
вранья,
J'vais
m′en
tirer
Я
выберусь,
J'y
vais
sans
m'enfuir
Я
иду,
не
убегая,
Sans
me
retirer
Не
отступая.
Qui
dirait
qu′ça
va
tirer?
Кто
бы
мог
сказать,
что
всё
наладится?
Qu′la
vie
a
qu'ça
à
dire?
Что
жизнь
только
об
этом?
Je
n′me
laisse
plus
l'temps
d′respirer
Я
больше
не
даю
себе
времени
дышать,
Je
sais
que
ça
aurait
pu
être
pire
Я
знаю,
что
могло
быть
и
хуже,
J'veux
juste
faire
mon
temps
et
me
tirer
Я
просто
хочу
отбыть
свой
срок
и
свалить,
Pour
que
demain
j′ai
le
temps
de
vivre
Чтобы
завтра
у
меня
было
время
жить.
C'est
la
merde,
autant
être
bourré
Раз
уж
всё
хреново,
то
почему
бы
и
не
напиться?
C'est
la
fête
donc
autant
être
ivre
Раз
уж
праздник,
то
почему
бы
и
не
быть
пьяным?
Qu′est
ce
que
j′vais
faire
avec
autant
d'blé?
Что
я
буду
делать
с
таким
количеством
бабла?
Est-ce
ça
sert
vraiment
pour
être
libre?
Действительно
ли
это
нужно
для
свободы?
J′tirais
sans
mentir
Стрелял
без
вранья,
J'vais
m′en
tirer
Я
выберусь,
J'y
vais
sans
m′enfuir
Я
иду,
не
убегая,
Sans
me
r'tirer
Не
отступая.
Qui
dirait
qu'ça
va
bien?
Кто
бы
мог
сказать,
что
всё
хорошо?
Qu′la
vie
a
qu′ça
à
dire?
Что
жизнь
только
об
этом?
J'tirais
sans
mentir
Стрелял
без
вранья,
J′vais
m'en
tirer
Я
выберусь,
J′y
vais
sans
m'enfuir
Я
иду,
не
убегая,
Sans
me
retirer
Не
отступая.
Qui
dirait
qu′ça
va
tirer?
Кто
бы
мог
сказать,
что
всё
наладится?
Qu'la
vie
a
qu'ça
à
dire?
Что
жизнь
только
об
этом?
Ma
mère,
y′a
pas
qu′pour
ça
qu'j′tuerais
Мама,
я
не
только
ради
этого
убил
бы,
Mon
père,
y'a
pas
qu′pour
ça
qu'je
l′aime
Отец,
я
не
только
ради
этого
люблю
его,
Mes
frères
si
tu
m'touchais,
tu
rêves,
c'est
naturel
Братья,
если
ты
меня
тронешь,
тебе
конец,
это
естественно.
J′ai
taffé
longtemps
pour
cette
vie
et
l′biff,
y'a
pas
qu′pour
ça
qu'j′tuerais
Я
долго
пахал
ради
этой
жизни
и
бабок,
я
не
только
ради
этого
убил
бы,
J'aimais
plus
cette
fille,
j′savais
pas
qu'elle
s'tuerait
Я
больше
не
любил
эту
девчонку,
я
не
знал,
что
она
убьёт
себя.
Depuis
qu′j′suis
p'tit,
j′ai
la
bougeotte
С
детства
у
меня
шило
в
заднице,
Dans
ma
poussette,
j'savais
déjà
qu′j'tuerais
cinquante
balles
pour
être
libre
В
коляске
я
уже
знал,
что
отдам
полтинник,
чтобы
быть
свободным.
On
s′enferme,
on
boit
pour
être
libre
Мы
запираемся,
пьём,
чтобы
быть
свободными,
Viens
on
sort,
on
s'voit
pour
être
bourré
Давай
выйдем,
увидимся,
чтобы
напиться.
C'est
la
fête,
enlève
ton
leggings
Это
вечеринка,
снимай
свои
леггинсы,
On
baise
et
j′me
casse,
je
l′fais
sans
mentir
Мы
трахаемся,
и
я
сваливаю,
делаю
это
без
вранья.
C'était
la
merde
quand
j′ai
voulu
m'enfuir
Было
дерьмово,
когда
я
хотел
сбежать,
Que
ta
mère
boive
mon
sperme,
enculé
Чтоб
твоя
мать
пила
мою
сперму,
ублюдок,
J′fais
tout
c'que
j′peux
pour
m'en
tirer,
fils
de
pute
Я
делаю
всё,
что
могу,
чтобы
выкарабкаться,
сукин
сын.
J'tirais
sans
mentir
Стрелял
без
вранья,
J′vais
m′en
tirer
Я
выберусь,
J'y
vais
sans
m′enfuir
Я
иду,
не
убегая,
Sans
me
r'tirer
Не
отступая.
Qui
dirait
qu′ça
va
bien?
Кто
бы
мог
сказать,
что
всё
хорошо?
Qu'la
vie
a
qu′ça
à
dire?
Что
жизнь
только
об
этом?
J'tirais
sans
mentir
Стрелял
без
вранья,
J'vais
m′en
tirer
Я
выберусь,
J′y
vais
sans
m'enfuir
Я
иду,
не
убегая,
Sans
me
retirer
Не
отступая.
Qui
dirait
qu′ça
va
tirer?
Кто
бы
мог
сказать,
что
всё
наладится?
Qu'la
vie
a
qu′ça
à
dire?
Что
жизнь
только
об
этом?
Il
suffit
de
l'faire
Нужно
просто
сделать
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ichon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.