Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From What I Know
Nach meinem Wissen
FROM
WHAT
I
KNOW
NACH
MEINEM
WISSEN
What
I
wanna
know
is
how
you
manage
Ich
will
wissen,
wie
du
es
schaffst,
To
carry
on
as
if
you're
always
right
so
weiterzumachen,
als
hättest
du
immer
Recht.
Time
and
time
again
you
have
your
baggage
Immer
und
immer
wieder
lädst
du
dein
Gepäck
Weighing
heavily
on
someone's
back
schwer
auf
den
Rücken
eines
anderen.
Do
you
ever
think
that
you
could
break
it?
Denkst
du
jemals,
dass
du
daran
zerbrechen
könntest?
Does
it
cross
your
mind
that
I
could
snap?
Fällt
dir
ein,
dass
ich
durchdrehen
könnte?
Or
do
you
simply
think
that
I
will
take
it
Oder
glaubst
du
einfach,
ich
würde
es
ertragen,
Just
as
long
as
I
do
not
fight
back
solange
ich
mich
nicht
wehre?
From
what
I
know
this
too
won't
stick
against
you
Nach
meinem
Wissen
wird
auch
das
nicht
an
dir
haften
bleiben.
This
much
I
know
- I'll
end
up
fully
taking
all
the
blame
So
viel
weiß
ich
– am
Ende
werde
ich
die
ganze
Schuld
auf
mich
nehmen.
I've
seen
it
all
- ugly
scenes
and
nasty
tantrums
Ich
habe
alles
gesehen
– hässliche
Szenen
und
fiese
Wutausbrüche.
I
want
it
all
to
disappear
fast
and
far
away
Ich
will,
dass
das
alles
schnell
und
weit
verschwindet.
What
I
want
to
do
is
to
forget
you
Was
ich
tun
will,
ist,
dich
zu
vergessen,
As
if
you
were
a
sting
I
barely
felt
als
wärst
du
ein
Stich,
den
ich
kaum
gespürt
habe.
And
to
exhale
this
smoke
that
nearly
had
me
Und
diesen
Rauch
auszuatmen,
der
mich
fast
erstickt
hätte,
And
fill
with
oxygen
my
broken
heart
und
mein
gebrochenes
Herz
mit
Sauerstoff
zu
füllen.
I
know
this
day
will
come
as
sure
as
daylight
Ich
weiß,
dieser
Tag
wird
kommen,
so
sicher
wie
das
Tageslicht.
I
know
it
will
reveal
some
sound
insight
Ich
weiß,
er
wird
eine
tiefe
Einsicht
offenbaren.
And
I'll
be
sure
to
pray
for
your
cold
eyes
Und
ich
werde
sicher
dafür
beten,
dass
deine
kalten
Augen
To
open
up
at
once
and
find
your
way
sich
endlich
öffnen
und
du
deinen
Weg
findest.
I
know
this
day
will
come
and
sweep
you
off
your
rails
Ich
weiß,
dieser
Tag
wird
kommen
und
dich
aus
der
Bahn
werfen.
I
know
it
well
because
I
have
been
through
it
in
my
own
way
Ich
weiß
es
genau,
weil
ich
es
auf
meine
Weise
durchgemacht
habe.
You
need
to
know
that
when
it
comes
it
will
possess
you
Du
musst
wissen,
dass
es
dich,
wenn
es
kommt,
völlig
einnehmen
wird,
Until
it
...
and
sets
your
spirit
free
bis
es
...
und
deine
Seele
befreit.
You
know,
you
know
it
was
wrong
Du
weißt,
du
weißt,
es
war
falsch,
To
throw
me
into
a
dead
whole
mich
in
ein
tiefes
Loch
zu
werfen.
I
know
you
know
it
too
Ich
weiß,
du
weißt
es
auch,
Deep
inside
your
bones
tief
in
deinen
Knochen.
From
what
I
know
this
too
won't
stick
against
you
Nach
meinem
Wissen
wird
auch
das
nicht
an
dir
haften
bleiben.
This
much
I
know
- I'll
end
up
fully
taking
all
the
blame
So
viel
weiß
ich
– am
Ende
werde
ich
die
ganze
Schuld
auf
mich
nehmen.
I've
seen
it
all
- ugly
scenes
and
nasty
tantrums
Ich
habe
alles
gesehen
– hässliche
Szenen
und
fiese
Wutausbrüche.
I
want
it
all
to
disappear
fast
and
far
away
Ich
will,
dass
das
alles
schnell
und
weit
verschwindet.
I
know
this
day
will
come
and
sweep
you
off
your
rails
Ich
weiß,
dieser
Tag
wird
kommen
und
dich
aus
der
Bahn
werfen.
I
know
it
well
because
I
have
been
through
it
in
my
own
way
Ich
weiß
es
genau,
weil
ich
es
auf
meine
Weise
durchgemacht
habe.
You
need
to
know
that
when
it
comes
it
will
possess
you
Du
musst
wissen,
dass
es
dich,
wenn
es
kommt,
völlig
einnehmen
wird,
Until
it
shakes
you
up
and
sets
your
spirit
free
bis
es
dich
durchschüttelt
und
deine
Seele
befreit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krassy Halatchev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.