Icke & Er - S.P.A.N.D.A.U. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Icke & Er - S.P.A.N.D.A.U.




S.P.A.N.D.A.U.
S.P.A.N.D.A.U.
S is für die superheißen Trullas, die mir in der U-Bahn oder S-Bahn jegenüber sitzen, alter!
S is for the super hot chicks who sit across from me on the subway or train, man!
P dit is für die Prolls auf der Straße, ick versteh euch, Jungs, ehrlich wahr, allet klar!
P this is for the chavs on the street, I get you, boys, honestly, alright, all clear!
A is für die Autos, die ick jerne hätte: Lamborghini, Ferrari, krieg ick wahrscheinlich nie!
A is for the cars I'd like to have: Lamborghini, Ferrari, I'll probably never get!
N is für dit janz normale Leben, et kann ja ooch nich nur dit besondere jeben, wa?
N is for the normal life, it can't just be the special one, can it?
D dit is für dir oder für mir, in dem Fall jetze für dir, sonst wär dit "D" nisch drin.
D this is for you or for me, in this case now for you, otherwise this "D" wouldn't be in it.
A dit is für "allet is eins", et jehört nu mal allet zusammen, so sieht dette aus, wa?
A this is for "everything is one", everything just belongs together, that's how it looks, right?
Und U dit steht für uns, alter, für Icke & Er aus Spandau, wa, wir ham et einfach jemacht, jetzte sitzen wa hier rum, wa?
And U this stands for us, man, for Icke & Er from Spandau, see, we just did it, now we're sitting around here, right?
(Man!)
(Man!)
Oder ihr interessiert euch überhaupt nich dafür, ja?
Or you're not interested in this at all, right?
Oder ihr habt wat janz anderet zu tun, ja?
Or you have something completely different to do, yeah?
Oder ihr macht euch überhaupt keen Kopp über Icke & Er Spandau, is ooch korrekt.
Or you don't give a damn about Icke & Er Spandau, that's cool too.
Oder ihr habt einfach noch nischt jefunden, ja?
Or you just haven't found it yet, right?
Oder ihr habt noch nisch ma anjefangen zu suchen, ja?
Or you haven't even started looking yet, right?
Oder ihr habt einfach ma so keen Plan, allet tutti, wa, ick rein, raus, det war't, ma?
Or you just don't have a plan, everything's tutti, see, I'm in, out, that's it, huh?
S dit is für die Steuer, die man für allet lassen muss, wat Spaß macht: Autos fahr'n, Saufen, Rauchen, allet.
S this is for the taxes you have to pay for everything that's fun: driving cars, boozing, smoking, everything.
P dit is für Paris, die Stadt is juti, alter, die Hilton-Olle kannste verjessen, wa?
P this is for Paris, the city is good, man, you can forget the Hilton chick, right?
A dit is für Aggro Berlin, tut mir leid, ihr Journalisten, ick find Sido jeil!
A this is for Aggro Berlin, sorry journalists, I think Sido is cool!
N dit steht für die ursten Nazi-Atzen, verpisst euch, kommt mal klar, alter, ick will euch hier nie wieder seh'n!
N this stands for the first Nazi jerks, get lost, get a grip, man, I don't want to see you here ever again!
Und D dit is für DIY alter, Do It Yourself, alter, mach et einfach, wa?
And D this is for DIY man, Do It Yourself, man, just do it, right?
Und A dit is für Anarchy, Asyl und Amerika, Atomkraft und Arne Friedrich, wa?
And A this is for Anarchy, Asylum and America, Nuclear Power and Arne Friedrich, huh?
Und U dit sind die Umwege, die man manschmal jeh'n muss, aber ick sach et euch jleich, alter: Icke & Er, wir steigen in Spandau in die Karre oder wat, und wir komm' immer ans Ziel, so sieht et aus, alter!
And U these are the detours you sometimes have to take, but I'll tell you straight up, man: Icke & Er, we get in the car in Spandau or whatever, and we always reach our destination, that's how it is, man!
Oder ihr habt ma jar keen Plan von euern Leben.
Or you don't have a clue about your lives.
Oder ihr müsst noch eure Steuererklärung abjeben.
Or you still have to file your tax return.
Oder et is Sommer und ihr habt noch Winterreifen drauf oder et is euch einfach allet ejal.
Or it's summer and you still have winter tires on or you just don't care.
Oder ihr habt einfach mal janischt drauf.
Or you just don't have it.
Oder ihr habt längst aufjejeben, wat weeß ick denn, alter.
Or you've given up a long time ago, how should I know, man.
Oder ihr habt 'nen Plan, von dem ihr selber noch nischt wisst, dit kenn ick sehr jut, auf jedensten, alter!
Or you have a plan that you don't even know about yourself, I know that very well, for sure, man!
S dit is für alle Säujetiere, ick meine, Fische und Reptilien sind ooch jut drauf, kenn ick aber nisch!
S this is for all mammals, I mean, fish and reptiles are good too, but I don't know them!
P dit is für dit janze Porzellan, dass ick schon zerschmissen hab, wenn ick sensibel sein wollte.
P this is for all the porcelain I've already smashed when I wanted to be sensitive.
A dit sind Andere Leute, Problemfälle, dat jeht mer nischt an, da halt ick mer raus.
A this is other people, problem cases, that's none of my business, I stay out of that.
N dit steht für Narkose, ab und zu sauf ick ma zu, alter, damit ick janischt mehr spür.
N this stands for anesthesia, every now and then I drink too much, man, so I don't feel anything anymore.
D dit is für Doreen, Denise und Dorothea, ihr wart alle ur-wischtisch, ick verjess' euch nie!
D this is for Doreen, Denise and Dorothea, you were all super important, I'll never forget you!
A dit steht für Absolut, hier sauf ick ma heute ooch noch schön, dit klappt ooch sonst, wa?
A this stands for Absolut, I'll have a nice drink here today too, this works otherwise too, right?
Und U dit steht für Unterschicht, Oberschicht, Mittelschicht, Seitenschicht, alter, wat fragt ihr mir danach?
And U this stands for lower class, upper class, middle class, side class, man, what are you asking me after that?
(Dit sind immer nur eure Fragen.)
(These are always just your questions.)
(Ick hab damit nischt zu tun, wa? Oder?)
(I have nothing to do with it, right? Or?)
Oder dit is euch allet ejal, ja?
Or you don't care about any of this, yeah?
Oder ihr habt urste Rückenschmerzen, nervt ooch, wa?
Or you have really bad back pain, that sucks too, right?
Oder ihr versteht dit Spandauer Deutsch nisch und fragt euch: "Wat woll'n die Atzen eigentlich von mir?", ja?
Or you don't understand this Spandau German and ask yourself: "What do these jerks actually want from me?", yeah?
Oder ihr seid, sa ick mal, romantisch drauf, ja, holt die Kuschel-Rock-CD raus und stellt Icke & Er ab, ja?
Or you're, say, romantically inclined, yeah, get the cuddle rock CD out and turn off Icke & Er, yeah?
Oder ihr seid grad' in' Ausland und seid jut drauf bei dem Jedanken an die Berliner Heimat.
Or you are abroad right now and are feeling good about the thought of your Berlin home.
S.P.A.N.D.A.U. - da komm ick her, alter, woher kommst du?
S.P.A.N.D.A.U. - this is where I come from, man, where do you come from?
S.P.A.N.D.A.U. - ick komm aus Spandau, alter, wat willst du?
S.P.A.N.D.A.U. - I come from Spandau, man, what do you want?





Writer(s): Icke & Er


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.