Paroles et traduction Icowesh - C'est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larboss
got
the
vibes
Larboss
got
the
vibes
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
(voilà)
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
(but)
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
(pas
là)
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
(not
there)
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
(moi,
moi,
moi)
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
(me,
me,
me)
On
s'est
dit
pour
la
vie,
mais
We
said
it
was
for
life,
but
J'crois
que
c'est
mort
(mort,
mort,
mort)
I
think
it's
dead
(dead,
dead,
dead)
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
(voilà)
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
(but)
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
(pas
là)
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
(not
there)
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
(moi,
moi,
moi)
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
(me,
me,
me)
On
s'est
dit
pour
la
vie,
mais
We
said
it
was
for
life,
but
J'crois
que
c'est
mort
(mort,
mort,
mort)
I
think
it's
dead
(dead,
dead,
dead)
Tu
t'rappelles
quand
on
s'est
dit
"c'est
pour
la
vie"
(ah
oui)
Do
you
remember
when
we
said
"it's
for
life"?
(oh
yeah)
Bah
ce
n'était
qu'des
conneries,
aujourd'hui,
toi
même,
t'en
ries
Well
it
was
just
bullshit,
today
you
even
laugh
at
it.
On
était
jeunes,
on
était
cons,
on
croyait
n'pas
croire
à
ces
contes
We
were
young,
we
were
stupid,
we
didn't
believe
in
fairy
tales
De
fées
mais,
dans
les
faits,
on
y
croyait,
tout
compte
fait
But
in
fact,
we
believed
in
them,
after
all.
Quand
j'vois
tout
l'mal
qu'on
s'est
fait,
on
a
perdu
beaucoup
d'temps
When
I
see
all
the
pain
we've
been
through,
we've
wasted
a
lot
of
time
L'fautif,
c'était
un
peu
moi
et
puis
c'était
beaucoup
toi
It
was
a
bit
my
fault
and
then
it
was
a
lot
your
fault
À
20
ans,
je
te
disais
que
t'étais
la
seule
(ah
oui)
At
20,
I
told
you
you
were
the
only
one
(oh
yeah)
Aujourd'hui,
j'me
souviens
même
plus
de
ta
gueule
(c'est
la
vie)
Today,
I
don't
even
remember
your
face
(that's
life)
J'suis
parti,
je
suis
plus
là
(ey)
I'm
gone,
I'm
no
longer
here
(ey)
Dès
qu'tu
l'as
vue,
elle
t'a
plu,
elle
a
fait
pleurer
ta
plume
As
soon
as
you
saw
her,
you
liked
her,
she
made
your
pen
cry
Tu
l'avais,
tu
l'as
plus
You
had
her,
you
don't
have
her
anymore
Si
tu
l'aimes,
dans
ta
tête,
tue-la
If
you
love
her,
kill
her
in
your
head
J'suis
parti,
je
suis
plus
là
I'm
gone,
I'm
no
longer
here
Dès
qu'tu
l'as
vue,
elle
t'a
plu,
elle
a
fait
pleurer
ta
plume
As
soon
as
you
saw
her,
you
liked
her,
she
made
your
pen
cry
Tu
l'avais,
tu
l'as
plus
You
had
her,
you
don't
have
her
anymore
Si
tu
l'aimes,
dans
ta
tête,
tue-la
If
you
love
her,
kill
her
in
your
head
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
(voilà)
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
(but)
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
(pas
là)
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
(not
there)
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
(moi,
moi,
moi)
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
(me,
me,
me)
On
s'est
dit
pour
la
vie
mais
We
said
it
was
for
life
but
J'crois
que
c'est
mort
(mort,
mort,
mort)
I
think
it's
dead
(dead,
dead,
dead)
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
(voilà)
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
(but)
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
(pas
là)
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
(not
there)
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
(moi,
moi,
moi)
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
(me,
me,
me)
On
s'est
dit
pour
la
vie
mais
We
said
it
was
for
life
but
J'crois
que
c'est
mort
(mort,
mort,
mort)
I
think
it's
dead
(dead,
dead,
dead)
Tu
t'rappelles,
on
s'est
dit
"frangins
pour
la
vie"
(ah
oui)
You
remember,
we
said
"brothers
for
life"
(oh
yeah)
Bah
ce
n'était
qu'des
conneries,
si
aujourd'hui,
toi,
t'en
ries
Well
it
was
just
bullshit,
if
today
you
laugh
at
it.
Bah
pour
moi,
kho,
c'est
pas
l'cas,
moi,
j'ai
pas
retourné
l'parka
Well
for
me,
bro,
that's
not
the
case,
I
didn't
turn
my
jacket
inside
out
Toi,
t'as
pas
respecté
l'code,
pas
grave,
au
final,
j'suis
pas
KO
You
didn't
respect
the
code,
it
doesn't
matter,
in
the
end
I'm
not
KO
Oui,
j'étais
jeune,
j'étais
con
et
je
n'ai
pas
vu
venir
les
coups
Yeah,
I
was
young,
I
was
stupid
and
I
didn't
see
the
blows
coming
Même
si
maintenant,
j'suis
moins
con,
j'calcule
toujours
pas
les
coûts
Even
if
now,
I'm
less
stupid,
I
still
don't
calculate
the
costs
Au
fond,
t'as
toujours
été
ce
que
tu
es
Deep
down,
you've
always
been
what
you
are
Si
je
t'aimais
vraiment,
je
t'aurais
tué
(tchek
tchek,
couh)
If
I
really
loved
you,
I
would
have
killed
you
(check
check,
cough)
Sache-le,
mon
ami,
quand
t'es
mal,
y
a
pas
foule
(non,
non)
Know
this,
my
friend,
when
you're
down,
there's
no
crowd
(no,
no)
Ton
meilleur
pote
t'a
trahi,
si
tu
l'aimes,
tue-le
(bang
bang)
Your
best
friend
betrayed
you,
if
you
love
him,
kill
him
(bang
bang)
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
(voilà)
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
(but)
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
(pas
là)
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
(not
there)
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
(moi,
moi,
moi)
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
(me,
me,
me)
On
s'est
dit
pour
la
vie
mais
We
said
it
was
for
life
but
J'crois
que
c'est
mort
(mort,
mort,
mort)
I
think
it's
dead
(dead,
dead,
dead)
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
(voilà)
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
(but)
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
(pas
là)
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
(not
there)
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
(moi,
moi,
moi)
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
(me,
me,
me)
On
s'est
dit
pour
la
vie
mais
We
said
it
was
for
life
but
J'crois
que
c'est
mort
(mort,
mort,
mort)
I
think
it's
dead
(dead,
dead,
dead)
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
L'fautif,
à
mon
avis,
je
crois
que
c'est
moi
The
culprit,
in
my
opinion,
I
think
is
me
On
s'est
dit
pour
la
vie
mais
j'crois
que
c'est
mort
We
said
it
was
for
life
but
I
think
it's
dead
On
s'aimait,
oui,
on
l'sait
mais
voilà
We
loved
each
other,
yeah
we
know
that,
but
T'essayes
mais
quand
on
saigne,
t'es
pas
là
You
try,
but
when
we
bleed,
you're
not
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Mohammedi
Album
Epilogue
date de sortie
03-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.