Ida Redig - Ingen ser oss ikväll - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ida Redig - Ingen ser oss ikväll




Ingen ser oss ikväll
Никто не видит нас сегодня
Ingen ser, ingen riktigt bryr sig.
Никто не видит, никому нет дела.
Ingen vet om du går hem med mig ikväll. Vi kan för jag vet att ingen ser oss. Och jag vill...
Никто не знает, пойдешь ли ты домой со мной сегодня вечером. Мы можем идти, потому что я знаю, что никто нас не видит. И я хочу...
Jag vill allt o vill allt o mycket mera. Ingen ser oss ikväll. Ingen vet vad du gör med mig om natten. Och jag vill...
Я хочу всё и хочу всё и ещё больше. Никто не видит нас сегодня вечером. Никто не знает, что ты делаешь со мной ночью. И я хочу...
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat.
Я знаю, что мне нужно что-то, чего нет ни у кого другого.
Behöver nån som rör vid mig som ingen annan. Behöver nån som ger mig tid till mer än annat. Behöver nåt som gör, behöver nåt som gör.
Нужен кто-то, кто прикоснется ко мне, как никто другой. Нужен кто-то, кто даст мне время на что-то большее, чем всё остальное. Мне нужно что-то, что делает, мне нужно что-то, что делает.
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat. Behöver nåt som rör vid mig som ingen annan. Behöver nåt som får mig känna allt det andra.
Я знаю, что мне нужно что-то, чего нет ни у кого другого. Мне нужно что-то, что прикоснется ко мне, как никто другой. Мне нужно что-то, что позволит мне почувствовать всё остальное.
Behöver nåt som, behöver nåt som...
Мне нужно что-то, что, мне нужно что-то, что...
Ingen ser, ingen kommer bry sig. Ingen vet om du går hem med mig ikväll. Ska vi nu när ingen annan ser oss. Och jag vill...
Никто не видит, никому не будет дела. Никто не знает, пойдешь ли ты домой со мной сегодня вечером. Пойдем же, пока никто нас не видит. И я хочу...
Jag vill allt, jag vill allt o mycket mera. Ingen ser oss i natt. Ingen ser när du tar med mig ikväll. Men jag vill...
Я хочу всё, я хочу всё и ещё больше. Никто не видит нас этой ночью. Никто не видит, как ты забираешь меня сегодня вечером. Но я хочу...
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat.
Я знаю, что мне нужно что-то, чего нет ни у кого другого.
Behöver nåt som rör vid mig som ingen annan.
Мне нужно что-то, что прикоснется ко мне, как никто другой.
Behöver nåt som får mig känna allt det andra.
Мне нужно что-то, что позволит мне почувствовать всё остальное.
Behöver nåt som, behöver nåt som...
Мне нужно что-то, что, мне нужно что-то, что...
Som älskar mig, för den jag är. Jag är naken, jag är kär. O ingenting annat.
Что любит меня такой, какая я есть. Я обнажена, я влюблена. И ничего больше.
Det är bara enkelt när du väljer att ta mig. Ingen vet vad vi ska göra med varandra här ikväll.
Всё так просто, когда ты решаешь прикоснуться ко мне. Никто не знает, что мы будем делать друг с другом сегодня вечером.
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat.
Я знаю, что мне нужно что-то, чего нет ни у кого другого.
Behöver nån som rör vid mig som ingen annan.
Нужен кто-то, кто прикоснется ко мне, как никто другой.
Behöver nåt som ger mig tid till mer än annat. Behöver nåt som gör, behöver nåt som gör...
Нужен кто-то, кто даст мне время на что-то большее, чем всё остальное. Мне нужно что-то, что делает, мне нужно что-то, что делает...
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat. Behöver nåt som rör vid mig som ingen annan. Behöver nåt som får mig känna allt det andra.
Я знаю, что мне нужно что-то, чего нет ни у кого другого. Мне нужно что-то, что прикоснется ко мне, как никто другой. Мне нужно что-то, что позволит мне почувствовать всё остальное.
Behöver nåt som, behöver nåt som...
Мне нужно что-то, что, мне нужно что-то, что...





Writer(s): IDA REDIG, STRANGE DUCK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.