Paroles et traduction Ida Redig - Ingen ser oss ikväll
Ingen
ser,
ingen
riktigt
bryr
sig.
Никто
не
видит,никому
нет
дела.
Ingen
vet
om
du
går
hem
med
mig
ikväll.
Vi
kan
gå
för
jag
vet
att
ingen
ser
oss.
Och
jag
vill...
Никто
не
знает,
пойдешь
ли
ты
сегодня
со
мной
домой,
мы
можем
пойти,
потому
что
я
знаю,
что
нас
никто
не
увидит,
и
я
хочу...
Jag
vill
allt
o
vill
allt
o
mycket
mera.
Ingen
ser
oss
ikväll.
Ingen
vet
vad
du
gör
med
mig
om
natten.
Och
jag
vill...
Я
хочу
все,
о,
Хочу
все,
о,
гораздо
больше,
никто
не
увидит
нас
сегодня
вечером,
никто
не
знает,
что
ты
делаешь
со
мной
ночью,
и
я
хочу...
Jag
vet
vad
jag
behöver
nåt
som
inget
annat.
Я
знаю,
что
мне
нужно,
как
ничто
другое.
Behöver
nån
som
rör
vid
mig
som
ingen
annan.
Behöver
nån
som
ger
mig
tid
till
mer
än
annat.
Behöver
nåt
som
gör,
behöver
nåt
som
gör.
Мне
нужно,
чтобы
кто-то
прикасался
ко
мне,
как
никто
другой,
мне
нужно,
чтобы
кто-то
уделял
мне
больше
времени,
чем
что-либо
еще,
мне
нужно
что-то,
что
делает,
нужно
что-то,
что
делает.
Jag
vet
vad
jag
behöver
nåt
som
inget
annat.
Behöver
nåt
som
rör
vid
mig
som
ingen
annan.
Behöver
nåt
som
får
mig
känna
allt
det
andra.
Я
знаю,
что
мне
нужно
что-то,
как
ничто
другое,
мне
нужно
что-то,
что
касается
меня,
как
никто
другой,
мне
нужно
что-то,
что
заставит
меня
почувствовать
все
остальное.
Behöver
nåt
som,
behöver
nåt
som...
Нужно
что-то
вроде,
нужно
что-то
вроде...
Ingen
ser,
ingen
kommer
bry
sig.
Ingen
vet
om
du
går
hem
med
mig
ikväll.
Ska
vi
gå
nu
när
ingen
annan
ser
oss.
Och
jag
vill...
Никто
не
увидит,
никому
не
будет
дела,
никто
не
знает,
пойдешь
ли
ты
сегодня
со
мной
домой,
пойдем,
когда
нас
никто
не
увидит,
и
я
хочу...
Jag
vill
allt,
jag
vill
allt
o
mycket
mera.
Ingen
ser
oss
i
natt.
Ingen
ser
när
du
tar
med
mig
ikväll.
Men
jag
vill...
Я
хочу
всего,
я
хочу
гораздо
большего
...
никто
не
увидит
нас
сегодня
вечером...
никто
не
увидит,
когда
ты
приведешь
меня
сегодня
вечером
...
но
я
хочу...
Jag
vet
vad
jag
behöver
nåt
som
inget
annat.
Я
знаю,
что
мне
нужно,
как
ничто
другое.
Behöver
nåt
som
rör
vid
mig
som
ingen
annan.
Мне
нужно
что-то,
что
касается
меня,
как
никто
другой.
Behöver
nåt
som
får
mig
känna
allt
det
andra.
Мне
нужно
что-то,
что
заставит
меня
почувствовать
все
остальное.
Behöver
nåt
som,
behöver
nåt
som...
Нужно
что-то
вроде,
нужно
что-то
вроде...
Som
älskar
mig,
för
den
jag
är.
Jag
är
naken,
jag
är
kär.
O
ingenting
annat.
Кто
любит
меня
таким,
какой
я
есть,
я
обнажен,
я
влюблен,
и
больше
ничего.
Det
är
bara
så
enkelt
när
du
väljer
att
ta
på
mig.
Ingen
vet
vad
vi
ska
göra
med
varandra
här
ikväll.
Все
так
просто,
когда
ты
решаешь
прикоснуться
ко
мне,
никто
не
знает,
что
делать
друг
с
другом
сегодня
вечером.
Jag
vet
vad
jag
behöver
nåt
som
inget
annat.
Я
знаю,
что
мне
нужно,
как
ничто
другое.
Behöver
nån
som
rör
vid
mig
som
ingen
annan.
Мне
нужно,
чтобы
кто-то
прикасался
ко
мне,
как
никто
другой.
Behöver
nåt
som
ger
mig
tid
till
mer
än
annat.
Behöver
nåt
som
gör,
behöver
nåt
som
gör...
Мне
нужно
что-то,
что
дает
мне
больше
времени,
чем
что-либо
еще,
нужно
что-то,
что
делает,
нужно
что-то,
что
делает...
Jag
vet
vad
jag
behöver
nåt
som
inget
annat.
Behöver
nåt
som
rör
vid
mig
som
ingen
annan.
Behöver
nåt
som
får
mig
känna
allt
det
andra.
Я
знаю,
что
мне
нужно
что-то,
как
ничто
другое,
мне
нужно
что-то,
что
касается
меня,
как
никто
другой,
мне
нужно
что-то,
что
заставит
меня
почувствовать
все
остальное.
Behöver
nåt
som,
behöver
nåt
som...
Нужно
что-то
вроде,
нужно
что-то
вроде...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IDA REDIG, STRANGE DUCK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.