Ida Redig - Ingen ser oss ikväll - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ida Redig - Ingen ser oss ikväll




Ingen ser, ingen riktigt bryr sig.
Никто не видит,никому нет дела.
Ingen vet om du går hem med mig ikväll. Vi kan för jag vet att ingen ser oss. Och jag vill...
Никто не знает, пойдешь ли ты сегодня со мной домой, мы можем пойти, потому что я знаю, что нас никто не увидит, и я хочу...
Jag vill allt o vill allt o mycket mera. Ingen ser oss ikväll. Ingen vet vad du gör med mig om natten. Och jag vill...
Я хочу все, о, Хочу все, о, гораздо больше, никто не увидит нас сегодня вечером, никто не знает, что ты делаешь со мной ночью, и я хочу...
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat.
Я знаю, что мне нужно, как ничто другое.
Behöver nån som rör vid mig som ingen annan. Behöver nån som ger mig tid till mer än annat. Behöver nåt som gör, behöver nåt som gör.
Мне нужно, чтобы кто-то прикасался ко мне, как никто другой, мне нужно, чтобы кто-то уделял мне больше времени, чем что-либо еще, мне нужно что-то, что делает, нужно что-то, что делает.
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat. Behöver nåt som rör vid mig som ingen annan. Behöver nåt som får mig känna allt det andra.
Я знаю, что мне нужно что-то, как ничто другое, мне нужно что-то, что касается меня, как никто другой, мне нужно что-то, что заставит меня почувствовать все остальное.
Behöver nåt som, behöver nåt som...
Нужно что-то вроде, нужно что-то вроде...
Ingen ser, ingen kommer bry sig. Ingen vet om du går hem med mig ikväll. Ska vi nu när ingen annan ser oss. Och jag vill...
Никто не увидит, никому не будет дела, никто не знает, пойдешь ли ты сегодня со мной домой, пойдем, когда нас никто не увидит, и я хочу...
Jag vill allt, jag vill allt o mycket mera. Ingen ser oss i natt. Ingen ser när du tar med mig ikväll. Men jag vill...
Я хочу всего, я хочу гораздо большего ... никто не увидит нас сегодня вечером... никто не увидит, когда ты приведешь меня сегодня вечером ... но я хочу...
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat.
Я знаю, что мне нужно, как ничто другое.
Behöver nåt som rör vid mig som ingen annan.
Мне нужно что-то, что касается меня, как никто другой.
Behöver nåt som får mig känna allt det andra.
Мне нужно что-то, что заставит меня почувствовать все остальное.
Behöver nåt som, behöver nåt som...
Нужно что-то вроде, нужно что-то вроде...
Som älskar mig, för den jag är. Jag är naken, jag är kär. O ingenting annat.
Кто любит меня таким, какой я есть, я обнажен, я влюблен, и больше ничего.
Det är bara enkelt när du väljer att ta mig. Ingen vet vad vi ska göra med varandra här ikväll.
Все так просто, когда ты решаешь прикоснуться ко мне, никто не знает, что делать друг с другом сегодня вечером.
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat.
Я знаю, что мне нужно, как ничто другое.
Behöver nån som rör vid mig som ingen annan.
Мне нужно, чтобы кто-то прикасался ко мне, как никто другой.
Behöver nåt som ger mig tid till mer än annat. Behöver nåt som gör, behöver nåt som gör...
Мне нужно что-то, что дает мне больше времени, чем что-либо еще, нужно что-то, что делает, нужно что-то, что делает...
Jag vet vad jag behöver nåt som inget annat. Behöver nåt som rör vid mig som ingen annan. Behöver nåt som får mig känna allt det andra.
Я знаю, что мне нужно что-то, как ничто другое, мне нужно что-то, что касается меня, как никто другой, мне нужно что-то, что заставит меня почувствовать все остальное.
Behöver nåt som, behöver nåt som...
Нужно что-то вроде, нужно что-то вроде...





Writer(s): IDA REDIG, STRANGE DUCK


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.