Paroles et traduction Idan Raichel - Medabrim Be'sheket - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medabrim Be'sheket - Live
Говорим в тишине - Концертная запись
Daber
alai
milim
pshutot
Говори
со
мной
простыми
словами
Kmo
shehainu
paam
Как
когда-то
мы
Ksheod
katavta
michtavim
shel
ahavah
Когда
ты
писал
письма
о
любви
Kmo
shehaita
Каким
ты
был
Mechabek
nishar
iti
velo
boreach
От
объятий
остался
след,
и
он
не
исчезает
Haita
ba
mevi
li
perach
Ты
приносил
мне
цветы
Daber
alai
milim
pshutot
Говори
со
мной
простыми
словами
Kmo
shehainu
paam
Как
когда-то
мы
Sheod
haita
mistakel
alai
Когда
ты
смотрел
на
меня
Nerdemet
letzidchah
Я
засыпала
рядом
с
тобой
Kmo
shehaita
doeg
Как
ты
волновался
Im
tamid
ehieh
shelchah
Буду
ли
я
всегда
твоей
Paam
hainu
medabrim
leat
Когда-то
мы
говорили
часами
Hainu
medabrim
besheket,
medabrim
meat
Мы
говорили
в
тишине,
говорили
сотню
слов
Haita
mistakel
li
baainaim
shedibarti
itchah
Ты
смотрел
мне
в
глаза,
когда
я
говорила
с
тобой
Daber
alai
milim
pshutot
Говори
со
мной
простыми
словами
Kmo
shehainu
paam
Как
когда-то
мы
Sheod
haita
mistakel
alai
Когда
ты
смотрел
на
меня
Nerdemet
letzidchah
Я
засыпала
рядом
с
тобой
Kmo
shehaita
doeg
Как
ты
волновался
Im
tamid
ehieh
shelchah
Буду
ли
я
всегда
твоей
Paam
hainu
medabrim
leat
Когда-то
мы
говорили
часами
Hainu
medabrim
besheket,
medabrim
meat
Мы
говорили
в
тишине,
говорили
сотню
слов
Haita
mistakel
li
baainaim
shedibarti
itchah
Ты
смотрел
мне
в
глаза,
когда
я
говорила
с
тобой
Techavek
oti
chazak
veal
tirpeh
Обними
меня
крепко
и
не
отпускай
Yamim
kashim
ovrim
Тяжелые
дни
проходят
(Ani
nofelet
mehakoved
al
ktifav)
(Я
падаю
от
усталости
на
его
плечо)
Ani
nofelet
mehakoved
al
ktifav
Я
падаю
от
усталости
на
твое
плечо
Paam
hainu
medabrim
leat
Когда-то
мы
говорили
часами
Hainu
medabrim
besheket,
medabrim
meat
Мы
говорили
в
тишине,
говорили
сотню
слов
Haita
mistakel
li
baainaim
shedibarti
itchah
Ты
смотрел
мне
в
глаза,
когда
я
говорила
с
тобой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Idan Raichel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.