Paroles et traduction Ideal feat. Gabriela Rabeschini, Amanda Santana, Nicole Donato & Hanna Santana - Vota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É,
foi
dada
a
largada
Yeah,
the
race
has
started,
Agora
vale
tudo
Now
anything
goes.
Testando
sua
cidadania
Testing
your
citizenship,
Testando
sua
mente,
supostamente
sadia
Testing
your
mind,
supposedly
sane.
A
corrida
começou
The
race
has
begun,
Ficou
para
trás
o
mandato
que
acabou
Left
behind
the
mandate
that
ended,
Deixou
uma
marca
no
livro
da
história
Leaving
a
mark
in
the
book
of
history,
Poupando
as
tarifas
da
sua
memória
Sparing
the
tolls
of
your
memory.
Eleições:
tudo
de
novo
Elections:
everything
anew,
Promessas
em
vão
Empty
promises,
Em
troca
de
favores
sujos
In
exchange
for
dirty
favors,
Cobrando
juros
Charging
interest.
Prometem
mundos
e
fundos
em
ouro
They
promise
worlds
and
treasures
of
gold,
Mudam
as
caras,
o
discurso
é
o
mesmo
Faces
change,
the
speech
is
the
same,
O
mesmo
motivo
The
same
motive,
De
novo
problemas
e
soluções
Again
problems
and
solutions,
Sem
culpados
a
vender
With
no
culprits
to
sell,
Pedindo
mais
tempo
Asking
for
more
time,
Juntando
os
espólios
Gathering
the
spoils,
Lamúrias
ao
vento
Laments
to
the
wind,
Roubando
seu
voto
Stealing
your
vote,
Motivo
de
gargalhada
A
cause
for
laughter,
Democracia
virando
piada
Democracy
becoming
a
joke.
Tentando
justificar
tudo
o
que
fazem
Trying
to
justify
everything
they
do,
De
imoral
na
condição
de
autoridade
Immoral
in
the
position
of
authority.
Eleições:
tudo
de
novo
Elections:
everything
anew,
Promessas
em
vão
Empty
promises,
Em
troca
de
favores
sujos
In
exchange
for
dirty
favors,
Cobrando
juros
Charging
interest.
Prometem
mundos
e
fundos
em
ouro
They
promise
worlds
and
treasures
of
gold,
Mudam
as
caras,
o
discurso
é
o
mesmo
Faces
change,
the
speech
is
the
same,
O
mesmo
motivo
The
same
motive,
De
novo
problemas
e
soluções
Again
problems
and
solutions.
Vota
e
eles
te
chamam
de
burro
Vote
and
they
call
you
stupid,
Vota
no
escuro
Vote
in
the
dark,
Olhos
abertos,
a
luz
se
apagou
Eyes
open,
the
light
went
out.
E
a
conta,
quem
paga?
And
the
bill,
who
pays?
É
o
povo
de
novo
It's
the
people
again,
Paga
campanha,
paga
propaganda
Paying
for
campaigns,
paying
for
propaganda,
Você
perde
e
o
candidato
ganha
You
lose
and
the
candidate
wins.
Atrás
de
toda
desinformação
Behind
all
disinformation,
Há
sempre
quem
diz
ser
a
luz
da
salvação
There
is
always
someone
who
claims
to
be
the
light
of
salvation.
"As
revoluções
começam
sempre
nas
ruas
sem
saída"
"Revolutions
always
start
on
dead-end
streets."
"Quem
semeia
miséria
colhe
fúria"
"Whoever
sows
misery
reaps
fury."
"Os
ricos
farão
de
tudo
pelos
pobres,
menos
descer
de
suas
costas"
"The
rich
will
do
anything
for
the
poor,
except
get
off
their
backs."
"As
liberdades
não
se
concedem,
as
liberdades
se
conquistam"
"Freedoms
are
not
granted,
they
are
conquered."
"A
classe
trabalhadora
precisa
entender
que
seu
poder
não
está
na
força
do
voto
"The
working
class
needs
to
understand
that
its
power
is
not
in
the
strength
of
the
vote,
Mas
na
capacidade
de
parar
a
produção"
But
in
the
ability
to
stop
production."
Voto
que
é
aberto,
voto
que
é
secreto
Vote
that
is
open,
vote
that
is
secret,
Voto
que
é
comprado
e
é
manipulado
Vote
that
is
bought
and
manipulated,
Voto
de
cabresto,
coronel
eleito
Vote
of
the
halter,
colonel
elected,
Troca
de
interesses
a
cada
pleito
Exchange
of
interests
in
each
election.
E
o
seu
belo
título
de
eleitor
And
your
beautiful
voter
registration
card,
Serviu
tão
bem
enquanto
te
enganou
Served
you
so
well
while
it
deceived
you.
Democracia
não
se
faz
nas
urnas
Democracy
is
not
made
at
the
polls,
Todo
dia
se
faz
nas
ruas
Every
day
it
is
made
in
the
streets.
"Eis
o
governo,
eis
sua
justiça,
eis
sua
moral"
"Here
is
the
government,
here
is
its
justice,
here
is
its
morality."
"Aquele
que
colocar
suas
mãos
sobre
mim
pra
me
governar
é
um
usurpador,
um
tirano:
"Whoever
lays
their
hands
on
me
to
govern
me
is
a
usurper,
a
tyrant:
EU
O
DECLARO
MEU
INIMIGO!"
I
DECLARE
HIM
MY
ENEMY!"
Eleições:
tudo
de
novo
Elections:
everything
anew,
Promessas
em
vão
Empty
promises,
Em
troca
de
favores
sujos
In
exchange
for
dirty
favors,
Cobrando
juros
Charging
interest.
Prometem
mundos
e
fundos
em
ouro
They
promise
worlds
and
treasures
of
gold,
Mudam
as
caras,
o
discurso
é
o
mesmo
Faces
change,
the
speech
is
the
same,
O
mesmo
motivo
The
same
motive,
De
novo
problemas
e
soluções
Again
problems
and
solutions.
Vota
e
eles
te
chamam
de
burro
Vote
and
they
call
you
stupid,
Vota
no
escuro
Vote
in
the
dark,
Olhos
abertos,
a
luz
se
apagou
Eyes
open,
the
light
went
out.
E
a
conta,
quem
paga?
And
the
bill,
who
pays?
É
o
povo
de
novo
It's
the
people
again,
Paga
campanha,
paga
propaganda
Paying
for
campaigns,
paying
for
propaganda,
Você
perde
e
o
candidato
ganha
You
lose
and
the
candidate
wins.
Atrás
de
toda
desinformação
Behind
all
disinformation,
Há
sempre
quem
diz
ser
a
luz
da
salvação
There
is
always
someone
who
claims
to
be
the
light
of
salvation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Leão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.