Paroles et traduction Ideal J feat. Different Teep - R.A.S.1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
un
message
authentique
pour
les
frères
et
les
soeurs
I
have
an
authentic
message
for
the
brothers
and
sisters
J'porte
l'Afrique
dans
l'coeur,
avec
l'équipe
j'défend
les
couleurs
I
carry
Africa
in
my
heart,
with
the
team
I
defend
the
colors
Puisqu'il
faut
combattre,
autant
le
faire
avec
rage
Since
we
have
to
fight,
we
might
as
well
do
it
with
rage
Manu
Key,
Kery
James,
pour
faire
passer
le
message
Manu
Key,
Kery
James,
to
get
the
message
across
C'est
le
jour
J,
je
suis
arme
d'toutes
ces
conneries
It's
D-day,
I'm
armed
with
all
this
bullshit
Lever
6 heure
du
mat',
sale
bouffe,
vos
trellis
khaki
Get
up
at
6 am,
bad
food,
your
khaki
fatigues
Tu
t'imagines
dis
mois
sans
meufs,
l'ambiance
est
malsaine
You
can
imagine,
tell
me,
without
girls,
the
atmosphere
is
unhealthy
Chez
nous
on
baise
l'armée
d'Orly,
Choisy
à
Vitry-sur-Seine
We
fuck
the
army
from
Orly,
Choisy
to
Vitry-sur-Seine
Toutes
sortes
de
magouilles,
pour
faire
flipper
le
psychiatre
All
kinds
of
shenanigans
to
freak
out
the
psychiatrist
J'raconte
tragédie
sur
tragédie,
réforme
p4
I
tell
tragedy
after
tragedy,
reform
p4
T'd'façon
on
s'ra
jamais
des
bidasses,
mais
personne
n'est
surhomme
Anyway,
we'll
never
be
soldiers,
but
nobody
is
superhuman
Pour
moi,
c'qui
fonctionne
c'est
l'flingue
et
l'microphone
For
me,
what
works
is
the
gun
and
the
microphone
Pour
tous
les
R.A.S.,
qu'l'Etat
n'a
pas
t'nus
en
laisse
For
all
the
R.A.S.
that
the
State
has
not
kept
on
a
leash
Pour
tous
les
R.A.S.,
j'lance
ce
texte
car
je
reste
For
all
the
R.A.S.,
I'm
throwing
this
text
because
I'm
staying
Un
MC
trop
militant
voilà
ce
que
je
suis
An
overly
militant
MC,
that's
what
I
am
J'ai
pas
l'temps,
j'emmerde
le
système,
I
don't
have
time,
I
fuck
the
system,
Son
drapeau
bleu
blanc
rouge
Its
blue,
white
and
red
flag
Pour
le
sang,
bleu
pour
l'uniforme,
police,
For
the
blood,
blue
for
the
uniform,
police,
Blanc
pour
le
FN
raciste,
j'suis
réforme
au
service
White
for
the
racist
FN,
I
am
reformed
in
service
*Kery
James*
*Kery
James*
Général
Manu
Key,
j't'ai
reçu
5 sur
5,
j'porte
le
verdict
General
Manu
Key,
I
got
you
5 out
of
5,
I
carry
the
verdict
Pour
le
différent
teep,
j'suis
réforme
au
service,
réforme
au
supplice
For
the
different
teep,
I'm
reformed
in
service,
reformed
in
torture
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
I'm
not
going
to
let
them
do
it,
and
throw
10
months
of
my
life
into
the
air
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Yesterday
again,
I
suffered
from
their
police
violence
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there,
in
my
neighborhood
it's
already
war
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there,
in
my
neighborhood
it's
already
war
*Kery
James*
*Kery
James*
Est-ce
que
tu
m'vois?
Qui?
Moi,
Kery
James!
Do
you
see
me?
Who?
Me,
Kery
James!
Un,
deux
pour
le
3,
au
service
de
l'Etat
One,
two
for
the
3,
at
the
service
of
the
State
Crois-tu
que,
moi,
j'accepterai
de
donner
10
mois
de
ma
vie
à
ces
gens
là?
Do
you
think
that
I
would
agree
to
give
10
months
of
my
life
to
these
people?
Aucunement
recensée,
mais
sensée,
j'décrète
d'office
Not
officially
registered,
but
sensible,
I
decree
ex
officio
Pas
de
d'sacrifice,
gratis,
j's'rai
réforme
au
service
No
sacrifice,
free
of
charge,
I
will
be
reformed
in
service
Alix,
originaire
des
terres
d'Afrique,
je
suis
de
l'esclave
le
fils
Alix,
from
the
lands
of
Africa,
I
am
the
son
of
the
slave
Je
suis
par
pression
historique,
pacifique,
I
am
by
historical
pressure,
peaceful,
Au
mic,
j'rêve
de
manier
l'automatique
On
the
mic,
I
dream
of
handling
the
automatic
Pour
une
cause
qui
s'raitplus
sociale
qu'économique
For
a
cause
that
would
be
more
social
than
economic
Et
leur
politique
d'opportuniste
m'irrite
And
their
opportunist
policy
irritates
me
Alors
please,
on
ré-édite
un
inderground
hit
So
please,
we
re-release
an
underground
hit
Qu'indique
que
j'n'irai
pas
au
service
militaire
That
indicates
that
I'm
not
going
to
military
service
Qu'là-bas,
y
a
rien
à
faire
et
qu'dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
That
there's
nothing
to
do
there
and
that
in
my
neighborhood
it's
already
war
Subiront
la
sanction,
j'incarne
mes
positions
They
will
undergo
the
sanction,
I
embody
my
positions
Ma
vie
m'appartient,
j'suis
pas
à
votre
disposition
My
life
belongs
to
me,
I
am
not
at
your
disposal
Seul
le
tout-puissant,
bienveillant
et
omniscient
Only
the
almighty,
benevolent
and
omniscient
Dispose
de
mon
souffle,
de
mes
forces
et
de
mon
sang
Has
my
breath,
my
strength
and
my
blood
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
I'm
not
going
to
let
them
do
it,
and
throw
10
months
of
my
life
into
the
air
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Yesterday
again,
I
suffered
from
their
police
violence
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there,
in
my
neighborhood
it's
already
war
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there,
in
my
neighborhood
it's
already
war
Manu
Key,
Manu
Key
Manu
Key,
Manu
Key
Ils
me
disent
terroriste,
soldat
en
puissance,
par
10
They
call
me
a
terrorist,
a
soldier
in
power,
by
10
Sans
trêve
je
pars
pas
pour
faire
la
guerre,
sans
qu'il
y
ait
d'Armistice
Without
truce
I
do
not
leave
to
make
war,
without
there
being
an
Armistice
Si
demain
j'pars
au
combat,
c'est
seulement
pour
les
miens
If
tomorrow
I
go
into
battle,
it
is
only
for
mine
Au
nom
d'la
mafia
Africaine,
contre
l'Etat,
ces
chiens
In
the
name
of
the
African
mafia,
against
the
State,
these
dogs
Sonnent
le
couvre-feu,
après
une
heure
de
crime
They
ring
the
curfew,
after
an
hour
of
crime
Dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre,
faut
pas
qu'l'Etat
assassine
In
my
neighborhood
it's
already
war,
the
State
must
not
assassinate
Les
gosses,
nos
entrailles,
et
dans
nos
coeurs,
ils
entaillent,
The
kids,
our
guts,
and
in
our
hearts,
they
cut,
Laissent
des
cicatrices,
et
parc'qu'y
a
eu
bataille
Leave
scars,
and
because
there
was
a
battle
La
vie
est
trop
nice,
alors
je
vis
pour
survivre
Life
is
too
nice,
so
I
live
to
survive
Rien
à
foutre
au
service
US
pour
les
porcs
qui
s'ennuient
Don't
give
a
damn
about
the
US
service
for
the
bored
pigs
R.A.S.
1,
R.A.S.
2,
R.A.S.
3
R.A.S.
1,
R.A.S.
2,
R.A.S.
3
Lil'
Key,
Manu
Key
Lil'
Key,
Manu
Key
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
I'm
not
going
to
let
them
do
it,
and
throw
10
months
of
my
life
into
the
air
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Yesterday
again,
I
suffered
from
their
police
violence
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there,
in
my
neighborhood
it's
already
war
Ca
s'apppelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
J'compte
pas
les
laisser
faire,
et
foutre
10
mois
d'ma
vie
en
l'air
I'm
not
going
to
let
them
do
it,
and
throw
10
months
of
my
life
into
the
air
Ca
s'appelle:
Je
n'veux
pas
aller
au
service
militaire
It's
called:
I
don't
want
to
go
to
military
service
Hier
encore
j'ai
souffert,
de
leur
violence
policière
Yesterday
again,
I
suffered
from
their
police
violence
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas,
y
a
rien
à
faire,
dans
mon
quartier
c'est
d'jà
la
guerre
There's
nothing
to
do
there,
in
my
neighborhood
it's
already
war
Ca
s'appelle:
Je
n'irai
pas
au
service
militaire
It's
called:
I
will
not
go
to
military
service
Là-bas
y
a
rien
à
faire,
que
l'Etat
nique
sa
mère
There's
nothing
to
do
there,
let
the
state
go
fuck
itself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Faveris-essadi, Madeleine Coudray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.