Paroles et traduction Idina Menzel - The Christmas Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Джек
Фрост
щиплет
тебя
за
нос
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Хор
поет
рождественские
гимны.
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди
одеты,
как
эскимосы.
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают
индейку
и
немного
омелы.
Help
to
make
the
season
bright
Помогите
сделать
это
время
года
ярким
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Крошечные
малыши
с
горящими
глазами.
Will
find
it
hard
to
sleep
tonight
Будет
трудно
уснуть
этой
ночью.
They
know
that
Santa's
on
his
way
(on
his
way)
Они
знают,
что
Санта
уже
в
пути
(в
пути).
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
(goddies
on
his
sleigh)
Он
нагрузил
много
игрушек
и
вкусностей
на
свои
сани
(крестные
на
своих
санях).
And
every
mother's
child
is
gonna
spy
И
ребенок
каждой
матери
будет
шпионить.
To
see
if
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
узнать
действительно
ли
олени
умеют
летать
So
I'm
offering
this
simple
phrase
Я
предлагаю
вам
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
92
Для
детей
от
одного
до
92
лет
Oh,
it's
been
said
many
times,
many
ways
О,
это
было
сказано
много
раз,
много
способов.
Merry
Christmas
to
you,
oh,
oh
Счастливого
вам
Рождества,
о-о-о!
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
(on
an
open
fire)
Каштаны
жарятся
на
открытом
огне
(на
открытом
огне)
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
(at
your
nose)
Джек
Фрост
щиплет
тебя
за
нос
(за
нос).
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Хор
поет
рождественские
гимны.
Ooh,
and
so
I'm
offering
this
simple
phrase
О,
и
поэтому
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
92
Для
детей
от
одного
до
92
лет
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
по-разному.
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества
Merry
Christmas
Счастливого
Рождества
Merry
Christmas
to
you
Счастливого
вам
Рождества!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Wells, Mel Torme
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.