Paroles et traduction Idir, Brahim Izri & Maxime Le Forestier - Tizi Ouzou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
une
maison
bleue
Adossée
à
la
colline
This
is
a
blue
house
on
a
hillside
On
y
vient
à
pied
You
come
here
on
foot
On
y
frappe
pas
You
don't
knock
Ceux
qui
vivent
là
ont
jeté
la
clé
The
people
who
live
here
have
thrown
away
the
key
Win
izegren
i
tewwurt
yeqqim
idewwer
i
uḍebsi
Win
izegren
i
tewwurt
yeqqim
idewwer
i
uḍebsi
S
lbenna
n
tmurt
In
the
mountains
of
our
homeland
Tasebba
n
tikti
The
dawn
of
a
new
era
Unadi
n
tsarut
n
waggur
d
yitri
The
beauty
of
the
stone
and
wood
Tizi-Ouzou
élève
des
enfants
fous
de
rêve
Tizi-Ouzou
is
raising
children
who
are
crazy
about
dreams
Tizi-wezzu
anda
teddiḍ
anda
terbeḥ
tettmenniḍ
i
warraw-im
Tizi-wezzu
anda
teddiḍ
anda
terbeḥ
tettmenniḍ
i
warraw-im
D
asqif
n
ṭmana
It
is
the
roof
of
the
eight
D
aqdim
nga-as
leqrar
It
is
the
oldest
house
in
the
village
Nettẓuru-t
ɣef
uḍar
We
watch
over
the
road
Am
inebgi
am
uεeṭṭar
Like
a
flower
and
a
bird
Wid
i
t-izedɣen
ḍegṛen
tisura
Those
who
live
in
these
mountains
Peuplée
de
cheveux
longs
With
long
hair
De
grands
lits
et
de
musique
Big
beds
and
music
Peuplée
de
lumières
et
peuplée
de
fous
With
lights
and
with
crazy
people
La
maison
berbère
mazal-itt
debout
The
Berber
house
is
still
standing
Tizi-ouzou
se
lève
allant
au
bout
de
ses
rêves
Tizi-ouzou
is
rising,
going
to
the
end
of
its
dreams
Tizi-wezzu
anda
teddiḍ
anda-t
nnif
tettmenniḍ
i
warraw-im
Tizi-wezzu
anda
teddiḍ
anda-t
nnif
tettmenniḍ
i
warraw-im
Di
Tewrirt
n
Musa
i
ilul
uqcic
d
amencuf
In
the
valley
of
Musa,
the
dove
and
the
nightingale
were
born
Ayen
din
yedda
deg
ucruf
ɣer
ucruf
What
happened
in
the
past
happens
again
and
again
Ur
yufi
lehna
ur
yessin
lxuf
He
does
not
lose
hope
and
does
not
fear
death
Di
Tewrirt
n
Musa
yender
wergaz
n
tefsut
In
the
valley
of
Musa,
the
man
of
the
spring
was
born
Ayen
ɣef
i
yecna
What
he
was
born
for
D
ayen
i
ɣef
i
yemmut
Is
what
he
died
for
Isem-is
Tamazɣa
His
name
is
Tamazgha
D
lmut
ma
nettu-tt
If
we
forget
her,
she
will
die
Tizi-ouzou
se
lève
Tizi-ouzou
is
rising,
Dans
ses
collines
s'achève
In
its
hills,
it
ends
Le
rêve
des
fous
The
dream
of
the
crazy
Qui
veulent
de
nous
Who
want
us
Que
l'on
oublie
Tizi
To
forget
Tizi
Tizi-ouzou
se
lève
Tizi-ouzou
is
rising,
Dans
ses
collines
s'achève
In
its
hills,
it
ends
Le
rêve
des
fous
The
dream
of
the
crazy
Qui
veulent
de
nous
Who
want
us
Que
l'on
oublie
Tizi
To
forget
Tizi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Le Forestier, Hamid Cheriet El, Brahim Izri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.