Paroles et traduction Idir feat. Charles Aznavour - La bohème
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vous
parle
d'un
temps
I
speak
to
you
of
a
time
Que
les
moins
de
vingt
ans
That
those
under
twenty
Ne
peuvent
pas
connaître
Cannot
know
Montmartre
en
ce
temps-là
Montmartre
in
that
time
Accrochait
ses
lilas
Hung
its
lilacs
Jusque
sous
nos
fenêtres
Even
under
our
windows
Et
si
l'humble
garni
And
if
the
humble
lodgings
Qui
nous
servait
de
nid
That
served
us
as
a
nest
Ne
payait
pas
de
mine
Were
not
worth
seeing
C'est
là
qu'on
s'est
connu
It
is
there
we
met
Moi
qui
criais
famine
Me,
who
cried
famine
Et
toi
qui
posais
nue
And
you,
who
posed
nude
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
On
est
heureux
We
are
happy
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
Nous
ne
mangions
qu'un
jour
sur
deux.
We
only
ate
every
other
day.
Dans
les
cafés
voisins
In
the
neighboring
cafes
Nous
étions
quelques-uns
There
were
a
few
of
us
Qui
attendions
la
gloire
Who
were
waiting
for
glory
Et
bien
que
miséreux
And
though
we
were
destitute
Avec
le
ventre
creux
With
our
bellies
empty
Nous
ne
cessions
d'y
croire
We
never
stopped
believing
Et
quand
quelques
bistrots
And
when
a
few
bistros
Contre
un
bon
repas
chaud
In
exchange
for
a
hot
meal
Nous
prenaient
une
toile
Took
a
painting
from
us
Nous
récitions
des
vers
We
would
recite
verses
Groupés
autour
du
poële
Grouped
around
the
stove
En
oubliant
l'hiver
Forgetting
the
winter
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
Tu
es
jolie
You
are
pretty
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
Et
nous
avions
tous
du
génie.
And
we
all
had
genius.
Souvent
il
m'arrivait
It
often
happened
to
me
Devant
mon
chevalet
In
front
of
my
easel
De
passer
des
nuits
blanches
To
spend
sleepless
nights
Retouchant
le
dessin
Retouching
the
design
De
la
ligne
d'un
sein
Of
a
breast
line
Du
galbe
d'une
hanche
Of
the
curve
of
a
hip
Et
ce
n'est
qu'au
matin
And
it
was
only
in
the
morning
Qu'on
s'asseyait
enfin
That
we
would
finally
sit
Devant
un
cafté
crème
In
front
of
a
café
au
lait
Épuisés
mais
ravis
Exhausted
but
delighted
Fallait-il
que
l'on
s'aime
How
we
must
have
loved
each
other
Et
qu'on
aime
la
vie
And
loved
life
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
On
a
vingt
ans
We
are
twenty
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
Et
nous
vivions
de
l'air
du
temps.
And
we
lived
on
the
air
of
the
time.
Quand
au
hasard
des
jours
When
by
chance
of
the
days
Je
m'en
vais
faire
un
tour
I
will
go
for
a
walk
A
mon
ancienne
adresse
To
my
old
address
Je
ne
reconnais
plus
I
no
longer
recognize
Ni
les
murs
ni
les
rues
Neither
the
walls
nor
the
streets
Qui
ont
vu
ma
jeunesse
That
saw
my
youth
En
haut
d'un
escalier
At
the
top
of
a
staircase
Je
cherche
l'atelier
I
look
for
the
workshop
Dont
plus
rien
ne
subsiste
Of
which
nothing
remains
Dans
son
nouveau
décor
In
its
new
decoration
Montmartre
semble
triste
Montmartre
seems
sad
Et
les
lilas
sont
morts
And
the
lilacs
are
dead
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
On
était
jeunes
We
were
young
On
était
fous
We
were
crazy
La
bohême,
la
bohême
The
bohemian,
the
bohemian
Ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout.
It
doesn't
mean
anything
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Plante, C. Aznavour, R. De Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.