Paroles et traduction Idir feat. Patrick Bruel - Les larmes de leurs pères
Les larmes de leurs pères
The Tears of Their Fathers
Uh
uh
uh
uuuh
Uh
uh
uh
uuuh
Uh
uh
uh
uuuh
Uh
uh
uh
uuuh
Uuuh
uuuh
uuh
uh
Uuuh
uuuh
uuh
uh
Tuliḍ
s
adrar-inek
s
tarzaft
i
tudrin
You
descended
from
your
mountains,
with
a
veil
on
your
face
S
isefra-nni
n
at
zik
i
tesnid
tiwiztin
With
the
yellowing
pages
of
time,
you
awaited
the
news
Yezwar-ak
deg
ubrid
First,
in
the
crowd
U3essas
n
tmedlin
The
whispers
of
the
oppressed
Ɣelqen
yeffeɣ
ssut
Silence
breaks
into
a
cry
Ulac
anda
ur
slin
There's
nowhere
they
won't
reach
Des
regards
qui
se
lèvent
Gazes
rise
Un
monde
qui
s'achève
A
world
ends
Ils
puisent
leur
courage
They
draw
their
courage
Dans
les
coups,les
outrages
From
blows
and
insults
Les
années
a
se
taire
Years
of
silence
Les
larmes
de
leurs
pères
The
tears
of
their
fathers
Les
larmes
de
jasmins
The
tears
of
jasmine
Qui
portent
leur
destin
That
carry
their
destiny
Dans
l'histoire
de
leurs
terres
In
the
history
of
their
lands
Le
plus
beau
reste
a
faire
The
most
beautiful
is
yet
to
come
Ɣef
tergin
yerƔa
On
the
burning
land
S
udfel
s
teḍsa
With
a
voice
full
of
fear
Ils
ont
marché,
ils
ont
chanté
They
marched,
they
sang
Leur
destin
de
lumière...
De
lumière
Their
destiny
of
light...
Of
light
Elles
ont
risqué
ici
They
risked
here
Leurs
libertés
fragiles
Their
fragile
freedoms
Yuli-d
yitij-nsen
Their
children
are
born
Dayen
tettu
cetwa
With
fire
in
their
eyes
Elles
jouent
à
quitte
ou
double
They
play
double
or
nothing
Lorsque
les
temps
se
troublent
When
times
get
tough
Awelli
qarren
nsen
Their
voices
rise
Ɣef
tlelli
ɣef
uzekka
On
the
hills,
on
the
peaks
Leurs
chantes
sont
libérés
Their
songs
are
liberated
Qui
peut
les
effacer?
Who
can
erase
them?
Llant
tyemmatin
White
mornings
Ksent-asen
akukru
Smell
of
gunpowder
La
fièrtè
de
leurs
méres
The
pride
of
their
mothers
Leurs
a
dit
va
espère
Told
them
to
go,
to
hope
Imeṭṭawen
imezwura
Strong
and
rebellious
women
Amezruy
ad
as-yecfu
History
will
write
about
them
Le
monde
te
regarde
The
world
is
watching
you
Tu
seras
l'avant-garde
You
will
be
the
vanguard
Elles
ont
marché
They
marched
Ɣef
targin
yerɣa
On
the
burning
land
Les
larmes
de
leurs
pères
The
tears
of
their
fathers
Asirem
walan
Will
not
be
in
vain
Les
regards
qui
se
lèvent
Gazes
rise
Un
monde
qui
s'achèvent
A
world
ends
La
d-iteddu
waḍu
Where
they
pass
Yenneḍ
s
adrar
uḍan
The
mountain
echoes
Les
années
a
se
taire
Years
of
silence
Les
larmes
de
leurs
pères
The
tears
of
their
fathers
Ad
iseffel
ujeǧǧig
ad
yebrir
tagara
The
ice
will
melt,
the
dam
will
break
Dans
l'histoire
de
leurs
terre
In
the
history
of
their
lands
Le
plus
beau
reste
à
faire
The
most
beautiful
is
yet
to
come
Le
plus
beau
reste
a
faire
The
most
beautiful
is
yet
to
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.