Paroles et traduction Idir - A Tulawin (une algérienne debout)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tulawin (une algérienne debout)
А Тулавин (стоящая алжирка)
Je
suis,
la
prisonnière
de
la
famille
que
tu
chasses
Я
— пленница
семьи,
которую
ты
преследуешь,
Je
suis
le
corps,
par
leurs
viols,
dévasté
Я
— тело,
разрушенное
их
насилием,
Je
suis
la
vie,
par
leurs
haines,
pourchassée
Я
— жизнь,
гонимая
их
ненавистью,
Je
suis
l'âme,
par
leurs
horreurs,
torturée
Я
— душа,
истерзанная
их
ужасами.
Ghas
d
rrmel
yergh
d
adfel
yessan
Даже
если
это
горячий
песок
или
D
azru
yehfan
ttin
ay
t
tamurt-iw
Хрустящий
снег,
это
моя
земля.
Mazal
t
beddedd,
ur
t
ghellid
ara
Ты
все
еще
стоишь,
ты
никогда
не
падала,
Ssefdd
imettawen-im
a
tamurt-iw
Вытри
свои
слезы,
это
скоро
закончится...
Même
si
c'est
du
sable
chaud
ou
Ghas
d
rrmel
yergh
d
adfel
yessan
(Даже
если
это
горячий
песок
или)
De
la
neige
cassante,
c'est
mon
pays.
D
azru
yehfan
ttin
ay
t
tamurt-iw
(Хрустящий
снег,
это
моя
страна)
Tu
es
encore
debout
tu
n'es
jamais
tombé
Mazal
t
beddedd,
ur
t
ghellid
ara
(Ты
все
еще
стоишь,
ты
никогда
не
падала)
Sèche
tes
larmes,
c'est
bientôt
fini...
Ssefdd
imettawen-im
a
tamurt-iw
(Вытри
свои
слезы,
о
моя
страна)
Je
suis
le
coeur,
par
leurs
barbarie,
cessé
Я
— сердце,
остановленное
их
варварством,
Mais
je
suis
le
courage
des
combats
retrouvés
Но
я
— мужество
вновь
обретенных
битв,
Béante
est
ma
blessure
Зияет
моя
рана,
J'ai
mal
à
mes
enfants
décapités
Мне
больно
за
моих
обезглавленных
детей,
À
Louness,
à
Tahar,
à
Aloula
assassinés
За
убитых
Лунеса,
Тахара,
Алулу.
A
tulawin,
a
tihninin
А
тулавин,
а
тихнинин
Ssut
tirugza
a
timazighin
Ссут
тиругза
а
тимазигин
A
tulawin,
ittijen
yefsin
А
тулавин,
иттиджен
йефсин
Tufrar
tagut
afus
tighratin.
Туфрар
тагут
афус
тигратин.
Femmes
douces,
femmes
éternelles
Женщины
нежные,
женщины
вечные,
Courageuses,
libres!
Смелые,
свободные!
Femmes-soleil,
femmes-lumière
Женщины-солнца,
женщины-света,
C'est
bientôt
fini...
Это
скоро
закончится...
J'ai
mal
à
ma
soeur
souillée,
par
ses
violeurs
innocents
Мне
больно
за
мою
сестру,
оскверненную
своими
невинными
насильниками,
Ces
faux
dévauts,
ses
imam
instructeurs
Этими
лже-святошами,
имамами-наставниками,
Précheurs
d'une
haine
venue
de
l'enfer
Проповедниками
ненависти,
пришедшей
из
ада,
Aveugle
de
la
vie,
ils
ignorent
que
souffrir
n'est
pas
prier
Слепыми
к
жизни,
они
не
знают,
что
страдать
— не
значит
молиться,
Que
subir
n'est
pas
abdiquer
...
ABDIQUEZ!
Что
терпеть
— не
значит
сдаваться...
СДАЙТЕСЬ!
A
tamurt
imazighen
А
тамурт
имазиген
D
imezwura
ay
t
izedghen
Д
имезвура
ай
т
изедген
Wer
t
tnuzu
wer
t
rehhen
Вер
т
тнузу
вер
т
реххен
Wer
t
ttawin
yaadawen.
Вер
т
ттавин
йаадавен.
Pays
des
hommes
libres
Страна
свободных
людей,
Berceau
des
Imazighen
Колыбель
Имазиген,
Tu
n'es
ni
à
vendre
Ты
не
продаешься
Ni
à
louer!
И
не
сдаешься
в
аренду!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Hamid Cheriet, Manu Chao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.