Idir - Ageggig (La fleur) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Idir - Ageggig (La fleur)




Ageggig (La fleur)
Flower (Ageggig)
Ah! a yegma ujeǧǧig di lefjer
Oh! How beautiful the flower is at dawn!
Yecreq iṭij ɣef ṣṣifa-s
It shines upon its petals.
Ayɣar ɣas yiwen wass kan i yedder
It is only for one day that it blossoms.
Cfan akk medden fell-as
Everyone admires it.
A wer yessin meskin wumgar
But alas, poor flower!
Armi kecmeɣ ɣer yiger
Until it withers away in the cold.
Igezmit di ttnaṣfa-s
Its roots are in the middle of the thorns.
Ah! ɣas yemmut mačči yenger
Ah! Though it dies, it does not wither,
Imi azekka ar ad d-yekker gma-s
For the sun will revive it.
Teẓṛam acḥal d ajeǧǧig yemɣin
The flower is very beautiful,
Twejda yulin
It rejoices in the sun.
Asmi yewweḍ uḥemmal
When it is about to die,
Nufa ziɣ kra ibedden yettmal
We find that it has already borne fruit.
Ur nuki mi yewwet lebṛaq
I am not surprised that the flower withers.
Tersed tafat seg genni
The wind blows from the mountains.
Yenhez wedrar yeṭṭeṛḍeq
The hill trembles and shakes,
S zzhir ur iɣ-iban ansi
And the fog covers the sky.
D ajeǧǧig iɣab
The flower is gone,
Yaɛṛeq dayen iruḥ
It has gone forever,
Awi yeẓran sani
My beloved flower.
Ah! Refden-t iṣeggaden n tafat
Oh! You who dwell in the mountains,
Wid izdɣen akin i wagu
You who live in the valleys,
D imnayen ad at wemzur yeddel tuyat
It is you who make the rain fall,
D lebṛeq s ufus la ileḥḥu
It is the rain that gives life.
Fkant i waggur bu lmeryat ger itran yerrat
There was a mountain that was always green,
Ger-asen ad yedhu
Where the birds sang,
La iṛṛeq deg iggeni nwalat
But now it is dry and barren,
Meskin yugad at-nettu
Poor mountain, how it has suffered!
Itran uran isem-is di tegnawt
The mountain has lost its name,
Ayen wer yezmir ḥedd a t-yemḥu
And no one can restore it.
Ma twalam itri i wumi tzad tafat
If the mountain had a voice,
Ẓert d netta iɣ-d-yehdan asefru
It would tell its story.
Ma twalam itri i wumi tzad tafat
If the mountain had a voice,
Cfut d netta iɣ-d-yehdan asefru.
It would tell its story.





Writer(s): Idir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.