Idir - Awah Awah - traduction des paroles en russe

Awah Awah - Idirtraduction en russe




Quand j′ai écrit cette chanson,
Когда я написал эту песню,
J'ai automatiquement pensé à ma Maman
Я автоматически подумал о своей маме
Donc inévitablement à la vôtre aussi.
Так что неизбежно и вашим тоже.
Je me souviens, je devais avoir 7-8 ans pas plus,
Помню, мне должно было быть не больше 7-8 лет.,
Nous étions en Kabylie,
Мы были в Кабилии,
Elle était à côté de moi en train de battre du lait
Она стояла рядом со мной, взбивая молоко.
Qu′elle a mit dans une calebasse, vous savez une espèce de baratte.
То, что она положила в калебас, вы знаете, какая-то дрянь.
Elle le battait en faisant ce geste
Она избила его, сделав этот жест там
Peut-être qu'à un certain moment vous avez déjà vu faire.
Возможно, в какой-то момент Вы уже видели это.
Et quand elle faisait son acte, son travail,
И когда она делала свое дело, свою работу,
Elle le rythmait aussi des mots, des idées, des chants, des soupirs,
Она также ритмизировала его словами, идеями, песнями, вздохами.,
ça lui arrivait de pleurer des fois même
иногда ей даже случалось плакать.
D'esquisser un sourire à des moments aussi.
Иногда тоже нужно изображать улыбку.
Et vous savez, sur le coup,
И вы знаете, сразу,
J′étais jeune, beaucoup trop petit pour comprendre.
Я был молод, слишком мал, чтобы понять.
Ayant bien sûr grandi et surtout ayant emmagasiner toutes ces choses
Конечно, выросший и, самое главное, накопивший все эти вещи
Dans ma tête, dans ma mémoire,
В моей голове, в моей памяти,
Je me suis rendu compte alors qu′elle ne faisait que se confier à son
Тогда я понял, что она просто доверяет своему
Instrument; parce qu'elle n′avait pas d'autre interlocuteur valable.
Инструмент; потому что у нее не было другого достойного собеседника.
Et c′est j'ai compris une chose,
И вот тут я понял одну вещь,
Cette image de femme qui était là, subissant la loi du milieu,
Этот образ женщины, которая была там, подчиняясь среднему закону,
Du mâle, et qui se confiait donc à une chose inapte,
От самца, и который, таким образом, доверял себе непригодную вещь,
C′est j'ai compris une chose aez importante dans ma vie:
Именно здесь я понял одну очень важную вещь в своей жизни:
C'est que ce n′est déjà pas évident d′être une femme en général,
Дело в том, что уже не очевидно быть женщиной в целом,
Dans n'importe quelle société,
В любом обществе,
Qu′elle soit moderne, avancée, aboutie ou non.
Будь то современная, продвинутая, успешная или нет.
Je crois que ça l'est encore moins dans des sociétés à fortes
Я думаю, что это еще меньше в сильных обществах
Traditions telles que la mienne et j′en voulais
Такие традиции, как мои, и я хотел их
Pour preuve, cette dame qui se trouvait être ma Mère.
В доказательство - та дама, которая оказалась моей матерью.
J'ai compris une deuxième chose,
Я понял вторую вещь,
C′est que j'ai sorti inconsciemment cette chanson du fond de mon
Дело в том, что я бессознательно вытащил эту песню из глубины своей
Enfance à travers des visions que j'ai eues, que j′ai vécues,
Детство через видения, которые у меня были, которые я пережил,
Des sensations que j′ai éprouvées,
Ощущения, которые я испытал,
J'ai tout de suite compris aussi qu′elle n'était
Я тоже сразу понял, что она не
Plus à moi tout seul mais qu′elle nous appartenait tous.
Больше не только мне одному, но и тому, что она принадлежала всем нам.
Parce que d'abord, on a tous une Maman et que -pour peu qu′on
Потому что, во-первых, у всех нас есть мама, и мы ... ненадолго.
Appartienne à une de ces sociétés à fortes traditions-
Принадлежит к одной из этих компаний с сильными традициями-
On a une image de la mère aez spécifique, aez spéciale.
У нас есть особый образ матери АЭЗ, особенный АЭЗ.
Et à ce tre, j'ai l'habitude donc de la partager avec vous en vous
И к этому времени я привык делиться ею с вами внутри себя
Demandant une chose bien simple,
Спрашивая очень простую вещь,
Ce que je fais depuis pas mal de temps: essayez ce soir,
То, чем я занимаюсь уже довольно давно: попробуйте сегодня вечером,
Ce samedi soir à Puteaux d′avoir dans votre tête une image claire,
В этот субботний вечер в Путо, чтобы у вас в голове была четкая картина,
Précise, lumineuse de celle qui vous a donné la
Точная, яркая от той, что дала вам
Vie ou tout simplement de celle que vous aimez.
Жизнь или просто та, которую вы любите.
Qu′elle soit ou non de ce monde,
Независимо от того, из этого мира она или нет,
Je pense qu'elle sera à jamais gravée dans nos cœurs.
Я думаю, что она навсегда останется в наших сердцах.
Vous pourriez me dire Pourquoi?
Не могли бы вы сказать мне почему?
Bien sûr.
Конечно.
Parce que l′un de vous pourrait me dire bon,
Потому что любой из вас мог бы сказать мне хорошо,
Ma Maman est avec moi, on vit ensemble, y'a pas tellement de soucis .
Моя мама со мной, мы живем вместе, не так много забот .
Quelqu′un d'autre me dira:
Кто-нибудь еще скажет мне:
J′ai d'ses nouvelles au téléphone, on se tient en contact .
У меня есть новости о нем по телефону, мы поддерживаем связь .
Vous savez, ce n'est pas du tout pour ça,
Вы знаете, это совсем не для этого,
Je vous l′demande parce que je suis convaincu que vis-à-vis d′une
Я прошу вас об этом, потому что убежден, что в отношении
Femme en général et d'une Maman en particulier,
Женщина в целом и одна мама в частности,
Je crois que nous avons tous quelque chose à nous
Я верю, что у всех нас есть что-то свое
Faire pardonner ou tout le moins- à nous reprocher.
Заставить простить или-по крайней мере - обвинить нас.
Ne dites pas non tout de suite.
Не говорите " нет " сразу.
Rentrez en vous-même, questionnez-vous et vous verrez bien.
Придите в себя, спросите себя, и вы все увидите правильно.
Laquelle ou lequel d′entre vous n'aura pas vu des larmes perlées sur
Кто из вас или кто из вас не видел жемчужных слез на
Leurs joues, surtout des larmes pour lesquelles
Их щеки, особенно слезы, по которым
Nous avons une responsabilité plus ou moins directe.
Мы несем более или менее прямую ответственность.
Sans compter toutes ces pleurs,
Не говоря уже о всех этих рыданиях,
Tous ces larmes qu′elles ont versés à notre insu parce qu'elles
Все эти слезы, которые они пролили без нашего ведома, потому что они
N′auront pas voulu nous le montrer, soit par pudeur,
Они не захотели показать нам это либо из скромности, либо из скромности.,
Soit par crainte de nous heurter, soit pour se dire ma foi, bon,
Либо из страха столкнуться с нами, либо чтобы сказать друг другу свою веру, хорошо,
Ces enfants, c'est moi qui les ai faits;
Эти дети-это я их сделал.;
Si quelqu'un doit se sacrifier autant que ce soit moi .
Если кому-то и придется жертвовать собой так же сильно, как мне .
Franchement, laquelle ou lequel d′entre nous tous aura été pêché dans
Честно говоря, кого или кого из нас всех выловили в
Les tréfonds de leur cœur le moindre frisson,
Трепет в их сердцах, малейший трепет,
La moindre de leur fragilité et surtout de voir en elle des Mamans
Малейшая их хрупкость и, прежде всего, видеть в ней Мам
Couveuses ou des Mamans allaiteuses qui ne sont que pour la
Брудеры или кормящие мамы, которые здесь только для
Reproduction; alors qu′elles peuvent aussi avoir de la place pour
Размножение; в то время как у них также может быть место для
Un cœur contrarié, des amours contrariées, un désir frustré, etc...
Расстроенное сердце, расстроенная любовь, расстроенное желание и т. д...
Et à côté de cette femme qui est la nôtre, j'aimerai;
И рядом с этой женщиной, которая Наша, я буду любить;
Avec votre permission;
С вашего разрешения;
Que l′on y aocie l'image de ces millions et de ces millions de
Пусть на нем будет изображен образ этих миллионов и миллионов людей.
Femmes qui sont restées là-bas,
Женщины, которые остались там,
De l′autre côté de la Méditerranée et qui n'ont pas
На другой стороне Средиземного моря и которые не имеют
La chance de vivre des moments comme ceux de ce soir.
Возможность пережить такие моменты, как сегодня вечером.
Et aussi, vous pourriez me dire Pourquoi?
И еще, вы не могли бы мне сказать, почему?
Parce que, comme nous tous,
Потому что, как и все мы,
Ils nous arrivent de rêver et puis
Они случаются с нами во сне, а затем
Surtout de courir naïvement après nos rêves.
Особенно наивно бегать за нашими мечтами.
J′imagine que -si ce soir- on se mettait à penser à elles,
Я думаю, если бы сегодня вечером мы начали думать о них,
Il serait inscrit quelque part en haut dans le ciel de Dieu,
Он был бы записан где-то наверху, на небесах Бога,
Qu'un soir de novembre -somme toute banal- dans une petite ville qui
Что однажды ноябрьским вечером-совершенно обыденно - в маленьком городке, где
S'appelle Puteaux dans la région parisienne,
Называется Пюто в парижском регионе,
Quelques centaines de personnes étaient ce soir,
Сегодня вечером там было несколько сотен человек,
Mais cette soirée banale devient exceptionnelle dans la mesure ces
Но этот банальный вечер становится исключительным в той мере, в какой эти
Quelques centaines de personnes, il n′y avait ni marocain,
Несколько сотен человек, не было ни одного марокканца,
Ni algérien, ni français, ni tunisien, ni autre,
Ни алжирский, ни французский, ни тунисский, ни какой-либо другой,
Il y avait seulement quelques centaines de cœurs qui étaient les
Там было всего несколько сотен сердец, которые были там
Uns à côté des autres prêts à sortir demain ce
Они рядом друг с другом, готовые завтра выйти на улицу.
Qu′ils ont de meilleur en émotions, en amour, en tendresse.
Пусть у них будет больше эмоций, любви, нежности.
Et dans un élan commun, en pensant à elles, bien sûr,
И в общем порыве, думая о них, конечно,
J'imagine une boule émotionnelle monter dans le ciel,
Я представляю, как эмоциональный шар поднимается в небо,
Traverser la mer et puis aller s′éparpiller en millions et en
Пересечь море, а затем разбежаться на миллионы и миллионы.
Millions de petits morceaux,
Миллионы маленьких кусочков,
Chaque petit morceau étant un tout
Каждый маленький кусочек - это целое
P't peu de baume dans leurs cœurs meurtris.
Мало бальзама в их израненных сердцах.
Et c′est à ce moment là, cette fois-ci,
И именно тогда, когда на этот раз,
Je suis sûr que ce n'est plus un rêve,
Я уверен, что это больше не сон,
On se dira dans un coin de ciel que ce soir dans cette petite
Мы можем себе представить в уголке неба, что сегодня вечером в этой маленькой
Ville de Puteaux,
Город Путо,
Ces quelques centaines de gens ont fait quelque chose de magnifique!
Эти несколько сотен людей сделали что-то великолепное!
Ssendu
Ссенду





Writer(s): idir, mohamed benhammadouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.