Idir - La corrida - Takurida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Idir - La corrida - Takurida




La corrida - Takurida
Bullfight - Takurida
Ḍegren-iyi ar daxel uderbuz
I look inside and my heart burns,
Rran fell-i tibbura
I see the one dressed in red
Veddeɣ di ṭlam la ttraǧuɣ
Coming into the arena
Ul-inu yerfa
Not raising an ear
Ar veṛṛa sliɣ i leɛyaḍ
At the sound of the trumpet
I ṭvel d lɣiḍa
Just waiting for the signal
Wissen anwa akka i d-iɛeddan
To know if he should kill
Yevren tisura
The pitiful creature
Ḍegren-iyi-d ɣer wemnaṛ
I look ahead,
Yewwet-iyi-d yiṭij s allen
Beyond time and space
Ufiɣ s lɣaci yeɛmeṛ
I refuse to be a coward
Rran-iyi gar-asen
Among them
Amṛaḥ ihegga i tmeɣṛa
The woman of the bullfighter cries
S wezger ar d uraren
In vain for the one she loves
Svedden-iyi-d yiwen n lexyal
They bring me a sword
S ccac zeggaɣen
With sharp edges
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
This world is crazy
Andalousie je me souviens
Andalusia, I remember
Les prairies bordées de cactus
The meadows lined with cacti
Je ne vais pas trembler devant
I will not tremble before
Ce pantin, ce minus!
This clown, this nothing!
Je vais l′attraper, lui et son chapeau
I will catch him, him and his hat,
Les faire tourner comme un soleil
Spin them like a sun.
Ce soir la femme du torero
Tonight, the bullfighter's wife,
Dormira sur ses deux oreilles
Will sleep soundly
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
This world is crazy
Est-ce que ce monde est sérieux?
Is this world serious?
Gulleɣ ur d-as-wexreɣ
These clowns come from nowhere
Ar ayen i s-yehwan yeḍṛu
Dressed in paper costumes
Ma isumaɛ-iyi-d ad teṛṛeẓeɣ
I have never learned to fight
Anda akken ur yettcuddu
Against dolls
Ils sortent d'où ces acrobates
To feel the sand on my face
Avec leurs costumes de papier?
Is so good for me
J′ai jamais appris à me battre
I have prayed for it to stop
Contre des poupées
Andalusia, I remember
Sentir le sable sous ma tête
The sun has given me strength
C'est fou comme ça peut faire du bien
I will not give up
J'ai prié pour que tout s′arrête
I will go to Saint Lalla Xdiǧa
Andalousie je me souviens
The saint of the Kabyles
Lɣaci kkaten-as afus
Yes, yes, man, man
Makken i d-yekker ar d-iyi-yezlu
I must go
Ḥedreɣ i wemdan yecḍaḥ
Even if the path is difficult
Ɣef idammen-inu
To go to the loved one
Ddunit-agi d aɣuṛṛu!
With my wounds.
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
This world is crazy!
Ula ma yekkat wedfel
My love calls me
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Even if it is far away
Tassat n leqvayel
I will go to see Saint Lalla Xdiǧa
Si, si hombre, hombre
The saint of the Kabyles
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Dance, dance
Ula ma yekkat wedfel
My love calls me
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Even if it is far away
Tassat n leqvayel
I will go to see Saint Lalla Xdiǧa
Baila, baila
The saint of the Kabyles
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
My love calls me
Ula ma yekkat wedfel
Even if it is far away
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
I will go to see Saint Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
The saint of the Kabyles
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
My love calls me
Ula ma yekkat wedfel
Even if it is far away
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
I will go to see Saint Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
The saint of the Kabyles





Writer(s): francis cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.