Paroles et traduction Idir - Lettre à ma fille (with Tanina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à ma fille (with Tanina)
Письмо моей дочери (с Таниной)
Comme
tous
les
matins,
tu
es
passée
devant
ce
miroir
Как
и
каждое
утро,
ты
прошла
перед
этим
зеркалом,
Ajuster
ce
voile
sur
tes
cheveux,
qui
devra
tenir
jusqu'à
ce
soir
Поправляя
этот
платок
на
своих
волосах,
который
должен
держаться
до
вечера.
Tu
m'as
dit
au
revoir
d'un
regard,
avant
de
quitter
la
maison
Ты
попрощалась
со
мной
взглядом,
прежде
чем
покинуть
дом.
Le
bus
t'emmène
à
la
fac,
où
tu
te
construis
un
horizon
Автобус
везет
тебя
в
университет,
где
ты
строишь
свой
горизонт.
Je
suis
resté
immobile
et
j'ai
pensé
très
fort
à
toi
Я
остался
стоять
неподвижно
и
думал
о
тебе,
Réalisant
la
joie
immense
de
te
voir
vivre
sous
mon
toit
Осознавая
огромную
радость
видеть
тебя
живущей
под
моей
крышей.
C'est
vrai,
je
ne
te
l'ai
jamais
dit,
ni
trop
fort,
ni
tout
bas
Это
правда,
я
никогда
не
говорил
тебе
этого,
ни
громко,
ни
шепотом,
Mais
tu
sais
ma
fille
chez
nous,
il
y
a
des
choses
qu'on
ne
dit
pas
Но
ты
знаешь,
дочка,
у
нас
есть
вещи,
о
которых
не
говорят.
On
le
sait
dans
nos
yeux
Мы
знаем
это
по
нашим
глазам.
Je
t'ai
élevée
de
mon
mieux,
et
j'ai
toujours
fait
attention
Я
воспитал
тебя
как
мог
лучше
и
всегда
старался
À
perpétuer
les
règles,
à
respecter
la
tradition
Следовать
правилам,
уважать
традиции,
Comme
l'ont
faits
mes
parents,
crois
moi
sans
riposter
Как
делали
мои
родители,
поверь
мне,
без
возражений,
Comme
le
font
tous
ces
hommes
que
je
croise
à
la
mosquée
Как
делают
все
те
мужчины,
которых
я
встречаю
в
мечети.
Je
t'ai
élevée
de
mon
mieux
comme
le
font
tous
les
nôtres
Я
воспитал
тебя
как
мог
лучше,
как
делают
все
наши,
Mais
étais-ce
pour
ton
bien?
Ou
pour
faire
comme
les
autres?
Но
было
ли
это
для
твоего
блага?
Или
чтобы
быть
как
все?
Tu
as
fais
de
ton
mieux
Ты
сделала
все,
что
могла.
Tous
ces
doutes
qui
apparaissent
et
cette
question
affreuse
Все
эти
сомнения,
которые
появляются,
и
этот
ужасный
вопрос:
C'est
moi
qui
t'ai
élevée,
mais
es
tu
seulement
heureuse?
Это
я
тебя
воспитал,
но
счастлива
ли
ты
хоть
немного?
Je
sais
que
je
suis
sévère,
et
nombreux
sont
les
interdits
Я
знаю,
что
я
строг,
и
много
запретов,
Tu
rentres
tout
de
suite
après
l'école
et
ne
sort
jamais
le
samedi
Ты
возвращаешься
сразу
после
учебы
и
никогда
не
выходишь
по
субботам.
Mais
chez
nous
c'est
comme
ça
Но
у
нас
так
принято.
Mais
plus
ça
va
et
moins
j'arrive
à
effacer
cette
pensée:
Но
чем
дальше,
тем
меньше
мне
удается
стереть
эту
мысль:
Tu
songes
à
quoi
dans
ta
chambre,
quand
tes
amis
vont
danser?
О
чем
ты
думаешь
в
своей
комнате,
когда
твои
друзья
идут
танцевать?
Tout
le
monde
est
fier
de
toi,
tu
as
toujours
été
une
bonne
élève
Все
тобой
гордятся,
ты
всегда
была
хорошей
ученицей,
Mais
a-t-on
vu
assez
souvent
un
vrai
sourire
sur
tes
lèvres?
Но
видели
ли
мы
достаточно
часто
настоящую
улыбку
на
твоих
губах?
Tout
ça
je
me
le
demande,
mais
jamais
en
face
de
toi
Обо
всем
этом
я
думаю,
но
никогда
не
говорю
тебе
в
лицо.
Tu
sais
ma
fille
chez
nous,
il
y
a
des
choses
qu'on
ne
dit
pas
Ты
знаешь,
дочка,
у
нас
есть
вещи,
о
которых
не
говорят.
Et
si
on
décidait
que
tous
les
bien-pensants
se
taisent?
А
что,
если
мы
решим,
что
все
доброжелатели
замолчат?
Si
pour
un
temps
on
oubliait
ces
convenances
qui
nous
pèsent?
Что,
если
на
время
мы
забудем
об
этих
условностях,
которые
нас
тяготят?
Si
pour
une
fois
tu
avais
le
droit
de
faire
ce
que
tu
veux
Что,
если
однажды
ты
сможешь
делать
то,
что
хочешь?
Si
pour
une
fois
tu
allais
danser
en
lâchant
tes
cheveux
Что,
если
однажды
ты
пойдешь
танцевать,
распустив
волосы?
Je
veux
que
tu
crie,
et
que
tu
chantes
a
la
face
du
monde
Я
хочу,
чтобы
ты
кричала
и
пела
перед
всем
миром,
Je
veux
que
tu
laisses
s'épanouir,
tous
ces
désirs
qui
t'innondent
Я
хочу,
чтобы
ты
позволила
расцвести
всем
этим
желаниям,
которые
тебя
переполняют.
Je
veux
que
tu
sortes,
je
veux
que
tu
rie
Я
хочу,
чтобы
ты
выходила,
я
хочу,
чтобы
ты
смеялась,
Je
veux
que
tu
parles
d'amour
Я
хочу,
чтобы
ты
говорила
о
любви,
Je
veux
que
tu
ai
le
drois
d'avoir
vingt-ans
Я
хочу,
чтобы
ты
имела
право
быть
двадцатилетней,
Au
moins
pour
quelques
jours
Хотя
бы
на
несколько
дней.
Il
m'as
fallu
du
courage
pour
te
livrer
mes
sentiments
Мне
потребовалось
мужество,
чтобы
открыть
тебе
свои
чувства,
Mais
si
j'ai
écris
cette
lettre,
c'est
pour
que
tu
saches
simplement
Но
если
я
написал
это
письмо,
то
только
для
того,
чтобы
ты
просто
знала,
Que
je
t'aime
comme
un
fou
Что
я
безумно
люблю
тебя,
Même
si
tu
ne
le
vois
pas
Даже
если
ты
этого
не
видишь.
Tu
sais
ma
fille,
chez
nous,
il
y
a
des
choses
qu'on
ne
dit
pas
Ты
знаешь,
дочка,
у
нас
есть
вещи,
о
которых
не
говорят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Marsaud, Anya Cheriet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.