Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akken
ibɣu
yeqḍeɛ
umenqar
Wie
auch
immer
die
Zange
schneiden
mag,
Igezzem
amesmar
Sie
durchtrennt
den
Nagel,
Tizzi
n
ukarruc
tessafeg-it
Der
Flug
des
Eichelhähers
trägt
ihn
davon,
Ruḥ
a
sidi
ruḥ
Geh,
mein
Herr,
geh.
Akken
ibɣu
yiṭij
yettɣar
Wie
auch
immer
die
Sonne
brennen
mag,
Yeḥreq
timizar
Sie
versengt
die
Länder,
Mi
d-yebweḍ
wagu
iɣumm-it
Wenn
der
Nebel
kommt,
bedeckt
er
sie,
Ruḥ
a
sidi
ruḥ
Geh,
mein
Herr,
geh.
Akken
ibɣu
bnadem
yextar
Wie
auch
immer
der
Mensch
wählen
mag,
Yejbed
tiseqqar
Er
zieht
die
Fäden,
Amkan
deg-i
d-yezga
iɣurr-it
Der
Platz,
an
dem
er
liegt,
täuscht
ihn,
Ruḥ
a
sidi
ruḥ
Geh,
mein
Herr,
geh.
Wi
bɣan
taḥbult
m
lemnwar
Wer
ein
Omelett
mit
Blüten
will,
I
subb
s
aẓaɣar
Steige
hinab
in
die
Ebene,
Ad
yeɣleb
aydi
d
temrid
Er
wird
den
Hund
und
die
Fessel
besiegen,
Ruḥ
a
sidi
ruḥ
Geh,
mein
Herr,
geh.
Wi
bɣan
lḥarma
ar
d-tager
Wer
Ehre
sucht,
bis
sie
fällt,
Ad
yali
s
adrar
Erklimme
den
Berg,
Ad
yečč
abelluḍ
bu
tcacit
Er
wird
die
Eichel
mit
der
Kappe
essen,
Ruḥ
a
sidi
ruḥ
Geh,
mein
Herr,
geh.
Wi
bɣun
yezraɛ
di
lebḥer
Wer
im
Meer
säen
will,
Ma
iɣil
ad
yemger
Wenn
er
glaubt,
ernten
zu
können,
Annar
deg
waman
yuqem-it
Das
Feld
im
Wasser
hat
ihn
überwältigt,
Ruḥ
a
sidi
ruḥ
Geh,
mein
Herr,
geh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Hamid Cheriet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.