Paroles et traduction Idles - I Dream Guillotine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
jaded
visions
of
a
Мои
измученные
видения
...
Jaded
city
broken
Измученный
город
сломлен.
By
a
jaded
wealthy
jettison
Измученный
богатый
самолет.
We're
not
fine,
we're
not
fine,
we're
not
fine
Мы
не
в
порядке,
мы
не
в
порядке,
мы
не
в
порядке.
Put
your
children
in
a
chokehold
Положите
своих
детей
в
удушье.
Put
the
poor
in
a
chokehold
Положите
бедных
в
удушье.
There's
no
such
thing
as
a
broken
home
Нет
такого
понятия,
как
разрушенный
дом.
There's
no
such
thing
as
a
broken
home
Нет
такого
понятия,
как
разрушенный
дом.
Tell
that
to
the
front
line,
the
bread
line,
the
welfare
line
Скажи
это
линии
фронта,
линии
хлеба,
линии
благосостояния.
The
factory
line
Заводская
линия.
The
factory
line
Заводская
линия.
The
factory
line
Заводская
линия.
The
factory
line
Заводская
линия.
Don't
tell
me
where
we'll
end
Не
говори
мне,
где
мы
закончим.
You'll
be
sorry
when
we're
good
and
dead
Ты
пожалеешь,
когда
мы
будем
мертвы.
My
bastard
visions
of
a
Мои
мерзкие
видения
...
Bastard
city
broken
Город
ублюдков
разбит.
By
a
bastard
wealthy
jettison
Ублюдок,
богатый
самолет.
We're
not
fine,
we're
not
fine,
we're
not
fine
Мы
не
в
порядке,
мы
не
в
порядке,
мы
не
в
порядке.
Put
the
children
in
a
chokehold
Положите
детей
в
удушье.
Put
the
poor
in
a
chokehold
Положите
бедных
в
удушье.
There's
no
such
thing
as
a
broken
home
Нет
такого
понятия,
как
разрушенный
дом.
There's
no
such
thing
as
a
broken
home
Нет
такого
понятия,
как
разрушенный
дом.
Tell
that
to
the
front
line,
the
bread
line,
the
welfare
line
Скажи
это
линии
фронта,
линии
хлеба,
линии
благосостояния.
The
lottery
line
Лотерейная
линия.
The
lottery
line
Лотерейная
линия.
The
lottery
line
Лотерейная
линия.
The
lottery
line
Лотерейная
линия.
Don't
tell
me
we're
well
fed
Не
говори
мне,
что
мы
сыты
по
горло.
You'll
be
sorry
when
we're
good
and
dead
Ты
пожалеешь,
когда
мы
будем
мертвы.
All-aboard
the
cocaine
ghost-train
Все-на
борту
призрачного
поезда
с
кокаином.
All-aboard
the
cocaine
ghost-train
Все-на
борту
призрачного
поезда
с
кокаином.
All-aboard
the
cocaine
ghost-train
Все-на
борту
призрачного
поезда
с
кокаином.
We're
not
fine,
we're
not
fine,
we're
not
fine
Мы
не
в
порядке,
мы
не
в
порядке,
мы
не
в
порядке.
Don't
tell
me
we're
well
fed
Не
говори
мне,
что
мы
сыты
по
горло.
You'll
be
sorry
when
we're
good
and
dead
Ты
пожалеешь,
когда
мы
будем
мертвы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Talbot, Mark Bowen, Adam Devonshire, Lee Kiernan, Jonathan Beavis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.