Igel-Band - Dracula Rock - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Igel-Band - Dracula Rock




Dracula Rock
Dracula Rock
Wer hat Angst vor Dracula?
Who's afraid of Dracula?
Wer hat Angst vor Dracula
Who's afraid of Dracula
Wenn er erwacht um Mitternacht?
When he awakens at midnight?
(Ah, one, ah, two, ah, one, two, three, four)
(Ah, one, ah, two, ah, one, two, three, four)
Die Uhr schlägt 12, was ist denn das?
The clock strikes 12, what's that?
Verflixt nochmal, da rührt sich was
I'll be jiggered, there goes something
Da klappert ein Gebiss, wie toll
A set of dentures clatters wildly
Herr Dracula tanzt Rock 'n' Roll
Mr. Dracula is dancing rock 'n' roll
Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
At night, at night, at night, at night
Im Schischaschubidupp Mondenschein
In the moonlight, schischaschubidupp
Er hat die Ringelsocken an
He has his ringer socks on
Und tanzt so schaurig schön der Mann
And the man dances so charmingly
Die Fledermäuse wundern sich
The bats are amazed
So kennen sie ihr Herrchen nicht
They don't know their master like this
Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
At night, at night, at night, at night
Im Schischaschubidupp Mondenschein
In the moonlight, schischaschubidupp
Nur einmal ist er so geschafft
Only once is he so exhausted
Er trinkt statt Blut nur Traubensaft
He drinks grape juice instead of blood
Dann springt er wieder auf, wie toll
Then he jumps up again, like crazy
Wer ist der King beim Rock 'n' Roll?
Who's the king of rock 'n' roll?
Herr Dracula, Herr Dracula
Mr. Dracula, Mr. Dracula
Im Schischaschubidupp Mondenschein
In the moonlight, schischaschubidupp
Und vor dem ersten Morgenrot
And before the first morning light
Isst Dracula sein Blutwurstbrot
Dracula eats his blood sausage sandwich
Da staunt der Friedhofswärter sehr
The cemetery warden is very surprised
Wo kommt denn nur das Schmatzen her?
Where does the smacking come from?
Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
At night, at night, at night, at night
Im Schischaschubidupp Mondenschein
In the moonlight, schischaschubidupp
Doch da bricht schon der Morgen an
But here comes the morning
Was Dracula nicht leiden kann
Something Dracula can't stand
Er macht den letzten Überschlag
He does the last somersault
In seinen alten Eichensarg
Into his old oak coffin
Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
At night, at night, at night, at night
Im Schischaschubidupp Mondenschein
In the moonlight, schischaschubidupp





Writer(s): Fritz Vahle,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.