Paroles et traduction Ignacio Copani - Ángel del Pasado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángel del Pasado
Angel of the Past
Comó
puede
ser
que
todo
este
patas
arriba,
How
can
it
be
that
everything
is
upside
down,
Que
mas
pobre
es
el
que
trabaja
todo
el
día
That
the
one
who
works
all
day
is
the
poorest
Que
el
que
vende
cocaína,
Than
the
one
who
sells
cocaine,
Que
el
político
del
barrio
Than
the
neighborhood
politician
Que
no
pasa
por
la
villa
Who
doesn't
go
through
the
neighborhood
Desde
que
tiene
un
cargo.
Since
he
got
a
job.
Cómo
puede
ser
que
desde
afuera
se
nos
diga
How
can
it
be
that
from
outside
they
tell
us
Cuánto
hay
que
poner,
cuanto
achicamos
la
barriga.
How
much
to
put,
how
much
to
shrink
our
belly.
Cuánta
carne,
cuánta
harina,
How
much
meat,
how
much
flour,
Cuánto
sueño
les
mandamos,
How
much
sleep
we
send
them,
Cuánto
ajuste
nos
envían,
vaya
forma
de
pagarnos.
How
much
adjustment
they
send
us,
what
a
way
to
pay
us.
Que
me
digan
que
soy
ángel
del
pasado,
To
tell
me
that
I'm
an
angel
of
the
past,
Que
se
rían
porque
no
entra
en
mi
cabeza
To
laugh
because
it
doesn't
go
in
my
head
Que
se
hizo
bueno
el
amo
y
el
chacal
vegetariano,
That
the
master
and
the
vegetarian
jackal
have
become
good,
Y
comparte
la
comida
con
su
presa.
And
he
shares
his
food
with
his
prey.
Cómo
puede
ser
que
el
que
se
roba
una
gallina
How
can
it
be
that
the
one
who
steals
a
chicken
Vaya
preso
un
mes
y
al
que
robo
miles
de
vidas
Goes
to
jail
for
a
month
and
the
one
who
steals
thousands
of
lives
Le
fabriquen
amnistías
y
lo
dejen
limpio
y
suelto,
They
make
amnesties
for
him
and
leave
him
clean
and
loose,
Esperando
que
algún
día
le
hagan
un
monumento.
Waiting
for
the
day
when
they
will
make
him
a
monument.
Cómo
puede
ser
que
su
conciencia
este
tranquila...
How
can
it
be
that
their
conscience
is
at
ease...
Cómo
duermen
bien
siendo
tamaña
porquería,
How
do
they
sleep
well
being
such
garbage,
Condenados
de
por
vida
Condemned
for
life
Por
los
jueces,
por
el
pueblo,
By
the
judges,
by
the
people,
Por
los
chicos
de
Malvinas,
By
the
boys
of
the
Falklands,
Por
los
vivos
y
los
muertos.
By
the
living
and
the
dead.
Que
me
digan
que
soy
ángel
del
pasado.
To
tell
me
that
I'm
an
angel
of
the
past.
En
un
ala
llevo
atada
la
memoria
On
one
wing
I
carry
the
memory
Y
en
la
otra
los
abrazos
que
le
debo
a
mis
hermanos,
And
on
the
other
the
hugs
I
owe
my
brothers,
Los
que
hicieron
algo
por
cambiar
la
historia.
The
ones
who
did
something
to
change
history.
Que
me
digan
que
soy
ángel
del
pasado.
To
tell
me
that
I'm
an
angel
of
the
past.
Soy
demonio,
soy
fantasma
o
cualquier
cosa.
I'm
a
demon,
I'm
a
ghost
or
whatever.
Soy
la
fe
que
me
enseñaron
sin
camisa,
sin
engaños
I'm
the
faith
that
they
taught
me
without
a
shirt,
without
deceit
Y
la
sigo
aunque
ya
no
este
de
moda.
And
I
follow
it
even
if
it's
not
fashionable
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Anibal Copani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.