Paroles et traduction Ignacio Copani - Háganse Cargo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Háganse Cargo
Возьмите на себя ответственность
El
que
está
a
cargo
de
todo
Тот,
кто
за
все
в
ответе,
Le
a
pedido
de
mal
modo
a
В
скверной
манере
попросил
La
mayoría
de
la
población
Большую
часть
населения:
Háganse
cargo
de
esta
situación
«Возьмите
на
себя
ответственность
за
эту
ситуацию».
A
un
pasito
del
abismo
В
шаге
от
пропасти,
Mire
usted
yo
estoy
de
acuerdo
Знаешь,
милая,
я
согласен.
Hace
casi
un
año
y
medio
que
Уже
почти
полтора
года
я
Me
vengo
haciendo
cargo
del
dolor
Беру
на
себя
ответственность
за
боль,
De
la
tristeza
y
de
la
desazón
За
печаль
и
за
уныние,
Que
provoca
su
cinismo
Которые
вызывает
его
цинизм.
Háganse
cargo
de
lo
que
a
la
gente
Возьмите
на
себя
ответственность
за
то,
что
людям
Se
le
prometió
Было
обещано.
Háganse
cargo
de
lo
que
Возьмите
на
себя
ответственность
за
то,
что
Se
le
quitó
У
них
отняли.
Háganse
cargo
de
sus
cargos
Возьмите
на
себя
ответственность
за
свои
должности
De
alta
remuneración
С
высокой
оплатой.
Que
de
mis
canciones
me
hago
cargo
yo
За
свои
песни
отвечаю
я.
Periodistas
desquiciados
Свихнувшиеся
журналисты,
Panelistas
osfucados
Озлобленные
участники
ток-шоу,
Masticando
mierda
en
la
televisión
Пережевывающие
дерьмо
на
телевидении.
Háganse
cargo
de
la
dimensión
Возьмите
на
себя
ответственность
за
масштаб
De
los
daños
que
causaron
Ущерба,
который
вы
причинили
En
la
honra
del
artista
Чести
артиста,
En
la
psiquis
del
taxista
Психике
таксиста,
En
la
copa
que
sin
leche
se
quedó
Стакану,
который
остался
без
молока.
Háganse
cargo
de
las
leyes
Возьмите
на
себя
ответственность
за
законы,
Que
hoy
de
un
plumazo
nos
borraron
Которые
сегодня
одним
махом
отменили.
Háganse
cargo
de
su
aliento
Возьмите
на
себя
ответственность
за
свою
поддержку
A
la
discriminación
Дискриминации.
Háganse
cargo
del
racismo
en
expansión
Возьмите
на
себя
ответственность
за
растущий
расизм.
Háganse
cargo
en
su
platea
Возьмите
на
себя
ответственность
в
своей
ложе
Del
que
sin
pensar
putea
За
того,
кто,
не
думая,
ругается.
Que
de
mis
ideas
me
hago
cargo
yo
За
свои
идеи
отвечаю
я.
De
la
mentira
al
por
mayor
За
ложь
оптом,
De
la
impericia
y
del
terror
За
некомпетентность
и
за
террор,
Que
no
es
error
si
pasa,
pasa
Который
не
ошибка,
если
происходит,
то
происходит.
Y
si
no
piden
perdón
И
если
не
просите
прощения,
Háganse
cargo
sin
pudor
Возьмите
на
себя
ответственность
без
стыда
Del
odio
y
la
persecución
За
ненависть
и
преследование,
De
la
censura
y
de
la
desinformación
За
цензуру
и
дезинформацию.
Funcionarios
traidores
Чиновники-предатели,
Que
viven
como
señores
Живущие
как
господа,
Mientras
en
su
pueblo
Пока
в
их
народе
El
hambre
se
instaló
Поселился
голод.
Háganse
cargo
de
haber
dado
Возьмите
на
себя
ответственность
за
то,
что
отдали
Todo
el
poder
a
los
pudientes
Всю
власть
богачам,
De
quitar
un
pan
del
plato
За
то,
что
забрали
кусок
хлеба,
Para
dárselo
a
ese
gato
bien
comido
Чтобы
отдать
его
этому
сытому
коту,
Bailarín
y
fanfarrón
Танцору
и
хвастуну.
Háganse
cargo
de
su
condición
Возьмите
на
себя
ответственность
за
свою
сущность
De
canallas
y
obsecuente
Негодяев
и
подхалимов.
Háganse
cargo
de
los
buitres
Возьмите
на
себя
ответственность
за
стервятников
En
su
vuelo
triunfal
В
их
триумфальном
полете.
Háganse
cargo
del
Carancho
y
del
chacal
Возьмите
на
себя
ответственность
за
каракару
и
шакала.
Háganse
cargo
de
los
llantos
Возьмите
на
себя
ответственность
за
слезы,
La
impotencia
y
el
quebranto
Бессилие
и
крушение
Del
trabajo
y
del
orgullo
nacional
Труда
и
национальной
гордости.
Yo
me
hago
cargo
mientras
tanto
Я
же
беру
на
себя
ответственность,
тем
временем,
De
pelearla
con
mi
canto
Бороться
с
этим
своей
песней,
Que
por
suerte
nunca
quiso
ser
neutral
Которая,
к
счастью,
никогда
не
хотела
быть
нейтральной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Copani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.