Ignacio Copani - Háganse Cargo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ignacio Copani - Háganse Cargo




Háganse Cargo
Возьмите на себя ответственность
El que está a cargo de todo
Тот, кто за все в ответе,
Le a pedido de mal modo a
В скверной манере попросил
La mayoría de la población
Большую часть населения:
Háganse cargo de esta situación
«Возьмите на себя ответственность за эту ситуацию».
A un pasito del abismo
В шаге от пропасти,
Mire usted yo estoy de acuerdo
Знаешь, милая, я согласен.
Hace casi un año y medio que
Уже почти полтора года я
Me vengo haciendo cargo del dolor
Беру на себя ответственность за боль,
De la tristeza y de la desazón
За печаль и за уныние,
Que provoca su cinismo
Которые вызывает его цинизм.
Háganse cargo de lo que a la gente
Возьмите на себя ответственность за то, что людям
Se le prometió
Было обещано.
Háganse cargo de lo que
Возьмите на себя ответственность за то, что
Se le quitó
У них отняли.
Háganse cargo de sus cargos
Возьмите на себя ответственность за свои должности
De alta remuneración
С высокой оплатой.
Que de mis canciones me hago cargo yo
За свои песни отвечаю я.
Periodistas desquiciados
Свихнувшиеся журналисты,
Panelistas osfucados
Озлобленные участники ток-шоу,
Masticando mierda en la televisión
Пережевывающие дерьмо на телевидении.
Háganse cargo de la dimensión
Возьмите на себя ответственность за масштаб
De los daños que causaron
Ущерба, который вы причинили
En la honra del artista
Чести артиста,
En la psiquis del taxista
Психике таксиста,
En la copa que sin leche se quedó
Стакану, который остался без молока.
Háganse cargo de las leyes
Возьмите на себя ответственность за законы,
Que hoy de un plumazo nos borraron
Которые сегодня одним махом отменили.
Háganse cargo de su aliento
Возьмите на себя ответственность за свою поддержку
A la discriminación
Дискриминации.
Háganse cargo del racismo en expansión
Возьмите на себя ответственность за растущий расизм.
Háganse cargo en su platea
Возьмите на себя ответственность в своей ложе
Del que sin pensar putea
За того, кто, не думая, ругается.
Que de mis ideas me hago cargo yo
За свои идеи отвечаю я.
De la mentira al por mayor
За ложь оптом,
De la impericia y del terror
За некомпетентность и за террор,
Que no es error si pasa, pasa
Который не ошибка, если происходит, то происходит.
Y si no piden perdón
И если не просите прощения,
Háganse cargo sin pudor
Возьмите на себя ответственность без стыда
Del odio y la persecución
За ненависть и преследование,
De la censura y de la desinformación
За цензуру и дезинформацию.
Funcionarios traidores
Чиновники-предатели,
Que viven como señores
Живущие как господа,
Mientras en su pueblo
Пока в их народе
El hambre se instaló
Поселился голод.
Háganse cargo de haber dado
Возьмите на себя ответственность за то, что отдали
Todo el poder a los pudientes
Всю власть богачам,
De quitar un pan del plato
За то, что забрали кусок хлеба,
Para dárselo a ese gato bien comido
Чтобы отдать его этому сытому коту,
Bailarín y fanfarrón
Танцору и хвастуну.
Háganse cargo de su condición
Возьмите на себя ответственность за свою сущность
De canallas y obsecuente
Негодяев и подхалимов.
Háganse cargo de los buitres
Возьмите на себя ответственность за стервятников
En su vuelo triunfal
В их триумфальном полете.
Háganse cargo del Carancho y del chacal
Возьмите на себя ответственность за каракару и шакала.
Háganse cargo de los llantos
Возьмите на себя ответственность за слезы,
La impotencia y el quebranto
Бессилие и крушение
Del trabajo y del orgullo nacional
Труда и национальной гордости.
Yo me hago cargo mientras tanto
Я же беру на себя ответственность, тем временем,
De pelearla con mi canto
Бороться с этим своей песней,
Que por suerte nunca quiso ser neutral
Которая, к счастью, никогда не хотела быть нейтральной.





Writer(s): Ignacio Copani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.