Paroles et traduction Ignacio Rondon - Busquemos la Manera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busquemos la Manera
Let's Find a Way
Solamente
dime
si
estando
solos
Just
tell
me
if
when
we're
alone
No
lo
digas
con
personas
rondándonos
Don't
say
it
with
people
around
us
Puede
comenzar
la
intriga
y
es
mejor
prevención
Intrigue
can
start
and
it's
better
to
prevent
it
Es
tan
bello
pero
fragil
el
inicio
del
amor
(Bis)
It's
so
beautiful
but
fragile,
the
beginning
of
love
(Chorus)
Porque
es
terrible
mi
sol
que
salgan
a
comentar
Because
it's
terrible
my
sunshine
that
they
come
out
to
say
Que
nos
queremos
tu
y
yo
que
nos
amamos
los
dos
That
you
and
I
love
each
other,
that
we
both
love
each
other
Contanta
envidia
que
hay
no
debemos
arriesgar
el
amor
With
so
much
envy
around,
we
shouldn't
risk
our
love
Busquemos
la
manera
de
entre
fallar
Let's
find
a
way
between
failing
A
mas
arriesgar
el
amor
y
la
pasion
y
el
calor
To
risk
love,
passion,
and
heat
more
Que
alli
se
da
y
asi
nunca
mas
morira.(Bis)
To
give
them
life
and
they'll
never
die
again.
(Chorus)
En
tu
vida
y
en
mi
vida
ademas
del
amor
In
your
life
and
in
my
life,
besides
love,
Hay
ternura
y
respeto
y
ademas
atraccion
There's
tenderness
and
respect
and
also
attraction
Si
tu
quieres
nos
casamos
y
se
acaba
el
temor
If
you
want,
we
can
get
married
and
end
the
fear
Y
damos
un
paso
al
frente
a
favor
de
la
union.
(Bis)
And
take
a
step
forward
towards
unity.
(Chorus)
Porque
es
terrible
mi
sol
que
salgan
a
comentar
Because
it's
terrible
my
sunshine
that
they
come
out
to
say
Que
nos
queremos
tu
y
yo
que
nos
amamos
los
dos
That
you
and
I
love
each
other,
that
we
both
love
each
other
Contanta
envidia
que
hay
no
debemos
arriesgar
el
amor
With
so
much
envy
around,
we
shouldn't
risk
our
love
Busquemos
la
manera
de
entre
fallar
Let's
find
a
way
between
failing
A
mas
arriesgar
el
amor
y
la
pasion
y
el
calor
To
risk
love,
passion,
and
heat
more
Que
alli
se
da
y
asi
nunca
mas
morira.(Bis)
To
give
them
life
and
they'll
never
die
again.
(Chorus)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Rondon Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.