Paroles et traduction Ignazio Boschetto - Memory (Live) (From "Cats")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory (Live) (From "Cats")
Память (Вживую) (Из мюзикла "Кошки")
Not
a
sound
from
the
pavement.
Ни
звука
с
мостовой.
Has
the
moon
lost
the
memory?
Луна,
ты
память
потеряла?
She
is
smiling
alone...
Одна
лишь
улыбаешься...
In
the
lamp
light
the
witherd
leaves
collect
at
my
feet,
В
свете
фонаря
у
моих
ног
листья
сухие
лежат,
And
the
wind
begins
to
moan...
И
ветер
начинает
стенать...
All
alone
in
the
moonlight
Один
в
лунном
свете,
I
can
dream
of
the
old
days,
Я
мечтаю
о
былых
днях,
Life
was
beautiful
then.
Жизнь
прекрасна
тогда
была.
I
remember
the
time,
Я
помню
то
время,
I
knew
what
happiness
was.
Я
знал,
что
такое
счастье.
Let
the
memory
live
again.
Пусть
память
снова
оживет.
Every
street
lamp
seems
to
beat
Каждый
уличный
фонарь,
кажется,
бьет
A
fatalistic
warning.
Роковым
предупреждением.
Someone
mutters
and
the
street
lamps
gutters,
Кто-то
бормочет,
и
в
сточных
канавах
фонари
отражаются,
And
soon
it
will
be
morning.
И
скоро
наступит
утро.
I
must
wait
for
the
sunrise.
Я
должен
дождаться
восхода
солнца.
I
must
think
of
a
new
life
Я
должен
думать
о
новой
жизни,
And
I
musn't
give
in,
И
я
не
должен
сдаваться,
When
the
dawn
comes
Когда
придет
рассвет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin.
И
новый
день
начнется.
Burn
out
ends
of
smoky
days
Сгоревшие
концы
дымных
дней,
The
still
cold
smell
of
the
morning.
Неподвижный
холодный
запах
утра.
A
street
lamp
dies...
Фонарь
гаснет...
Another
night
is
over.
Еще
одна
ночь
прошла.
Another
day
is
dawning.
Еще
один
день
наступает.
Touch
me,
Прикоснись
ко
мне,
It's
to
easy
to
leave
me!
Так
легко
меня
оставить!
All
alone
with
the
memories
Совсем
одного
с
воспоминаниями
Of
my
days
in
the
sun.
О
моих
днях
на
солнце.
If
you
touch
me
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
You'll
understand
what
happiness
is.
Ты
поймешь,
что
такое
счастье.
Look...
a
new
day
has
begun.
Смотри...
новый
день
начался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TREVOR NUNN, T. S. ELIOT, ANDREW LLOYD WEBBER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.