Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Closca De La Teva Mare
La Closca De La Teva Mare
Aquesta
cançó
Dieses
Lied
L'he
escrita
amb
el
cor
Hab'
ich
aus
dem
Herzen
geschrieben
I
va
per
vos:
Und
es
geht
an
euch:
Jo
que
sempre
havia
sigut
dels
pives
Ich,
der
immer
der
für
die
Mädels
war
Que
marxava
amb
totes
les
mines
Der
mit
allen
Girls
abhing
Duc
al
pit
una
gran
taca
Trag'
auf
der
Brust
einen
großen
Fleck
La
qual
no
podré
esborrar
Den
ich
nicht
wird'
löschen
können
I
és
que
de
tota
la
vida
els
argentins
Und
es
ist
ja
das
ganze
Leben
so,
wir
Argentinier
Hem
sigut
uns
Casanoves
Sind
immer
Casanovas
gewesen
Però
el
que
narro
a
aquestes
línies
Doch
was
ich
in
diesen
Zeilen
erzähl'
Pels
terres
em
va
deixar
Hat
mich
überall
im
Land
zurückgelassen
Una
història
que
no
va
ser
d'amor
Eine
Geschichte,
die
nicht
von
Liebe
war
Sinó
més
aviat
de
pena
Sondern
eher
voll
Leiden
Resignat,
ploro
jo
Resigniert,
weine
ich
La
mineta
es
deia
Núria
Das
kleine
Mädchen
hieß
Núria
I
era
filla
del
Maresme
Und
war
aus
dem
Maresme
La
vaig
conèixer
a
Mataró
una
nit
de
Santes
Ich
lernte
sie
in
Mataró
kennen,
eine
Santas-Nacht
Ai,
davant
de
l'Atzucac
Oh,
vor
der
Atzucac
I
de
la
mà
vaig
agafar-la,
tot
dient-li
Und
ich
nahm
sie
an
der
Hand,
indem
ich
zu
ihr
sagte
Amb
cara
i
veu
de
Humphrey
Bogart
Mit
Miene
und
Stimme
von
Humphrey
Bogart
Sos
la
mujer
mas
linda
y
bella
Bist
das
hübscheste
und
schönste
Mädchen
Que
conocí
en
este
lugar
Das
ich
jemals
an
diesem
Ort
traf
I
com
si
jo
fos
un
bolut,
no
em
va
dir
res
Als
sei
ich
ein
Trottel,
sagte
sie
nichts
I
em
va
donar
de
cop
l'esquena
Und
drehte
mir
auf
einmal
den
Rücken
zu
I
des
d'aquell
precís
instant
Und
von
diesem
genauen
Augenblick
an
Ja
em
tenia
el
cor
robat
Hatt'
sie
mein
Herz
schon
gestohlen
Aquell
amor
no
va
ser
dolç
Diese
Liebe
war
nicht
süß
No
era
com
un
ferné
con
cola
War
nicht
wie
ein
Fernet
mit
Cola
S'assemblava
més
a
un
mate
Sie
glich
mehr
einem
Mate-Tee
Sense
sucre
i
ben
amarg
Ohne
Zucker
und
richtig
bitter
I
és
que
malgrat
que
no
volgués
Denn
obwohl
ich
nicht
wollte
Aquella
noia
l'ànima
em
tenia
presa
Hielt
diese
Maid
meine
Seele
gefangen
Igual
que
el
Diego
amb
la
merca
Genau
wie
der
Diego
mit
dem
Stoff
Estava
més
que
intoxicat
War
ich
mehr
als
benebelt
I
per
molt
que
ho
intentés
Und
so
sehr
ich
es
auch
versuchte
No
vaig
poder
convidar-la
a
la
meva
peça
Konnte
ich
sie
nie
zu
mir
nach
Hause
einladen
La
perseguia
allà
on
anés
Ich
verfolgte
sie,
wohin
sie
auch
ging
Però
no
em
volia
ni
mirar
Doch
sie
wollte
mich
nicht
mal
anschauen
No
va
servir
de
res
aprendre
català
Nichts
nutzte
es,
Katalanisch
zu
lernen
Ni
per
fer
una
trista
cervesa
Nicht
einmal
um
ein
trauriges
Bier
zu
holen
Després
de
tres
anys
fent
la
pena
Nach
drei
Jahren
mit
Liebeskummer
Només
li
vaig
poder
cantar
Konnte
ich
ihr
bloß
dies
singen
I
aquell
dia,
a
la
parada
del
col·lectiu
Und
an
dem
Tag,
an
der
Bushaltestelle
Per
fi
me'n
vaig
donar
conte
Wurde
es
mir
endlich
klar
T'havia
d'oblidar
Ich
musst'
dich
vergessen
Va
ser
quan
vaig
escriure
aquesta
cançó
Da
hab'
ich
dieses
Lied
geschrieben
La
closca!
La
closca!
Die
Fotze!
Die
Fotze!
La
closca
de
la
teva
mare!
Die
Fotze
deiner
Mutter!
La
concha!
La
concha!
La
concha!
La
concha!
La
concha
de
tu
madre!
La
concha
de
tu
madre!
La
tocha!
La
tocha!
Die
Fotze!
Die
Fotze!
De
Diego
Armando
Maradona!
Von
Diego
Armando
Maradona!
La
tocha!
La
tocha!
Die
Fotze!
Die
Fotze!
De
Diego
Armando
Maradona!
Von
Diego
Armando
Maradona!
La
closca
de
la
teva
mare
Die
Fotze
deiner
Mutter
Ay,
que
la
concha
Ay,
que
la
concha
La
concha
de
tu
madre
La
concha
de
tu
madre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnau Parrado Domínguez, Carles Duart Ballbona, Carlos Carmona Calpe, Daniel Novo Sarrà, Ferran Amatller Martí, Marc Vigatà Capdevila, Miquel Esquerra González, Oriol Albet Díaz-mariblanca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.