Paroles et traduction IGO - Cerību Laiks
Cerību Laiks
Время надежды
Dažreiz
man
gribas
visu
lauzt
Иногда
мне
хочется
все
сломать
Par
to,
ka
robežu
tik
daudz,
Из-за
того,
что
так
много
границ,
Par
to,
ka
robežas
kā
rēgi
klīst,
Из-за
того,
что
границы,
как
призраки
бродят,
Par
to,
ka
netieku
tām
līdz.
Из-за
того,
что
не
могу
до
них
добраться.
Un
vēl
pēc
saules
rieta
nedziestiet,
И
даже
после
заката
солнца
не
гаснут,
Sapņi
ir
kā
vārdi
pateiktie.
Мечты
— как
слова
сказанные.
Vārdi
melnā
dzelmē
nenogrims,
Слова
в
черной
пучине
не
тонут,
Jūti
to
vai
nāc
man
līdz.
Чувствуешь
это
или
иди
ко
мне.
Es
tiešām
ticu,
tas
būs
ļoti
drīz,
Я
правда
верю,
это
будет
совсем
скоро,
Būšu
tur
un
beidzot
brīvs,
Буду
там
и
наконец
свободен,
No
saules
rieta
miera
attīrīts,
От
закатного
покоя
очищенный,
No
robežām,
kas
apkārt
klīst.
От
границ,
что
вокруг
бродят.
Kāds
palīdzēs,
kāds
izturēs,
Кто-то
поможет,
кто-то
выдержит,
Kāds
līdzi
sauks,
cits
atbildēs.
Кто-то
позовёт
с
собой,
другой
отзовётся.
Tavs
cerību
laiks...
Твоё
время
надежды...
Dažreiz
man
gribas
visu
lauzt
Иногда
мне
хочется
все
сломать
Par
to,
ka
robežu
tik
daudz,
Из-за
того,
что
границ
так
много,
Par
to,
ka
robežas
kā
rēgi
klīst,
Из-за
того,
что
границы,
как
призраки
бродят,
Par
to,
ka
netieku
tām
līdz.
Из-за
того,
что
не
могу
до
них
добраться.
Es
tiešām
ticu,
tas
būs
ļoti
drīz,
Я
правда
верю,
это
будет
совсем
скоро,
Būšu
tur
un
beidzot
brīvs,
Буду
там
и
наконец
свободен,
No
saules
rieta
miera
attīrīts,
От
закатного
покоя
очищенный,
No
robežām,
kas
apkārt
klīst.
От
границ,
что
вокруг
бродят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felikss Kigelis, Laura Daudisa, Rodrigo Fomins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.