Paroles et traduction Igor Herbut - Amnezja i amnestia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amnezja i amnestia
Амнезия и амнистия
Staniesz
nago
w
moim
oknie
Ты
стоишь
нагая
в
моем
окне,
Na
oczy
zaciągniesz
zasłony
На
глаза
задергиваешь
шторы,
Szczelnie
niech
nas
ochronią
Пусть
нас
плотно
защитят
Przed
poranną
wiązką
wspomnień
От
утреннего
луча
воспоминаний.
Schowaj
moje
oczy
w
dłonie
Спрячь
мои
глаза
в
ладонях,
Nie
pozwól
podglądać
przez
palce
Не
позволь
подглядывать
сквозь
пальцы,
Powietrze
w
tę
noc
takie
ciepłe
Воздух
этой
ночью
такой
теплый,
I
niebo
powiadasz
ładne
И
небо,
говоришь,
красивое.
Nie
pytam
o
żadne
kiedy
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"когда",
Nie
pytam
o
żadne
jak
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"как",
Serce
we
mnie
ciągle
wie
że
Сердце
во
мне
все
еще
знает,
что
Że
lepiej
mu
nie
bić
wspak
Что
лучше
ему
не
биться
назад.
Nie
pytam
o
żadne
z
kim
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"с
кем",
Nie
pytam
o
żadne
gdzie
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"где",
Pierś
mi
dobry
bóg
powierzył
Грудь
мне
добрый
Бог
доверил,
Bym
wziął
kolejny
wdech
Чтобы
я
сделал
следующий
вдох.
Wiatr
rozchyla
zasłony
Ветер
раздвигает
шторы,
I
widać
nas
jak
na
dłoni
И
нас
видно
как
на
ладони,
Do
tańca
wołają
firany
К
танцу
зовут
занавески,
Oddziały
wdzierają
się
wspomnień
Отряды
воспоминаний
врываются.
Schowaj
moje
oczy
w
dłonie
Спрячь
мои
глаза
в
ладонях,
Nie
pozwól
podglądać
przez
palce
Не
позволь
подглядывать
сквозь
пальцы,
Powietrze
w
tę
noc
takie
ciepłe
Воздух
этой
ночью
такой
теплый,
I
niebo
powiadasz
ładne
И
небо,
говоришь,
красивое.
Nie
pytam
o
żadne
kiedy
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"когда",
Nie
pytam
o
żadne
jak
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"как",
Serce
we
mnie
ciągle
wie
że
Сердце
во
мне
все
еще
знает,
что
Że
lepiej
mu
nie
bić
wspak
Что
лучше
ему
не
биться
назад.
Nie
pytam
o
żadne
z
kim
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"с
кем",
Nie
pytam
o
żadne
gdzie
Не
спрашиваю
ни
о
каком
"где",
Pierś
mi
dobry
bóg
powierzył
Грудь
мне
добрый
Бог
доверил,
Bym
wziął
kolejny
wdech
Чтобы
я
сделал
следующий
вдох.
Amnezja
i
amnestia
Амнезия
и
амнистия,
Zrodzone
z
tej
samej
matki
Рожденные
от
одной
матери,
Amnezja
i
amnestia
Амнезия
и
амнистия,
Wtulone
w
siebie
bliźniaczki
Прижавшиеся
друг
к
другу
близняшки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Igor Herbut
Album
Chrust
date de sortie
17-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.