Igor Herbut - Amnezja i amnestia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Igor Herbut - Amnezja i amnestia




Amnezja i amnestia
Амнезия и амнистия
Staniesz nago w moim oknie
Ты стоишь нагая в моем окне,
Na oczy zaciągniesz zasłony
На глаза задергиваешь шторы,
Szczelnie niech nas ochronią
Пусть нас плотно защитят
Przed poranną wiązką wspomnień
От утреннего луча воспоминаний.
Schowaj moje oczy w dłonie
Спрячь мои глаза в ладонях,
Nie pozwól podglądać przez palce
Не позволь подглядывать сквозь пальцы,
Powietrze w noc takie ciepłe
Воздух этой ночью такой теплый,
I niebo powiadasz ładne
И небо, говоришь, красивое.
Nie pytam o żadne kiedy
Не спрашиваю ни о каком "когда",
Nie pytam o żadne jak
Не спрашиваю ни о каком "как",
Serce we mnie ciągle wie że
Сердце во мне все еще знает, что
Że lepiej mu nie bić wspak
Что лучше ему не биться назад.
Nie pytam o żadne z kim
Не спрашиваю ни о каком кем",
Nie pytam o żadne gdzie
Не спрашиваю ни о каком "где",
Pierś mi dobry bóg powierzył
Грудь мне добрый Бог доверил,
Bym wziął kolejny wdech
Чтобы я сделал следующий вдох.
Wiatr rozchyla zasłony
Ветер раздвигает шторы,
I widać nas jak na dłoni
И нас видно как на ладони,
Do tańca wołają firany
К танцу зовут занавески,
Oddziały wdzierają się wspomnień
Отряды воспоминаний врываются.
Schowaj moje oczy w dłonie
Спрячь мои глаза в ладонях,
Nie pozwól podglądać przez palce
Не позволь подглядывать сквозь пальцы,
Powietrze w noc takie ciepłe
Воздух этой ночью такой теплый,
I niebo powiadasz ładne
И небо, говоришь, красивое.
Nie pytam o żadne kiedy
Не спрашиваю ни о каком "когда",
Nie pytam o żadne jak
Не спрашиваю ни о каком "как",
Serce we mnie ciągle wie że
Сердце во мне все еще знает, что
Że lepiej mu nie bić wspak
Что лучше ему не биться назад.
Nie pytam o żadne z kim
Не спрашиваю ни о каком кем",
Nie pytam o żadne gdzie
Не спрашиваю ни о каком "где",
Pierś mi dobry bóg powierzył
Грудь мне добрый Бог доверил,
Bym wziął kolejny wdech
Чтобы я сделал следующий вдох.
Amnezja i amnestia
Амнезия и амнистия,
Zrodzone z tej samej matki
Рожденные от одной матери,
Amnezja i amnestia
Амнезия и амнистия,
Wtulone w siebie bliźniaczki
Прижавшиеся друг к другу близняшки.





Writer(s): Igor Herbut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.