Paroles et traduction Igor Herbut - Krakowski Spleen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chmury
wiszą
nad
miastem,
ciemno
i
wstać
nie
mogę
Облака
висят
над
городом,
темно
и
встать
не
могу
Naciągam
głębiej
kołdrę,
znikam,
kulę
się
w
sobie
Я
натягиваю
одеяло
поглубже,
исчезаю,
сжимаюсь
в
себе.
Powietrze
lepkie
i
gęste,
wilgoć
osiada
na
twarzach
Воздух
липкий
и
густой,
влага
оседает
на
лицах
Ptak
smętnie
siedzi
na
drzewie,
leniwie
pióra
wygładza
Птица
уныло
сидит
на
дереве,
лениво
разглаживает
перья
Poranek
przechodzi
w
południe,
bezwładnie
mijają
godziny
Утро
переходит
в
полдень,
по
инерции
проходят
часы
Czasem
zabrzęczy
mucha
w
sidłach
pajęczyny
Иногда
муха
жужжит
в
паутине
A
słońce
wysoko,
wysoko
świeci
pilotom
w
oczy
И
солнце
высоко-высоко
светит
пилотам
в
глаза
Ogrzewa
niestrudzenie
zimne
niebieskie
przestrzenie
Согревает
неутомимо
холодные
синие
просторы
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разразится
Ciemne
skłębione
zasłony
Темные
занавески
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Тогда
я
встану
на
"раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
Солнцем
лицом
к
лицу
Ulice
mgłami
spowite,
toną
w
ślepych
kałużach
Улицы
окутаны
туманами,
тонут
в
слепых
лужах
Przez
okno
patrzę
znużona,
z
tęsknotą
myślę
o
burzy
В
окно
смотрю
устало,
с
тоской
думаю
о
грозе
A
słońce
wysoko,
wysoko
świeci
pilotom
w
oczy
И
солнце
высоко-высоко
светит
пилотам
в
глаза
Ogrzewa
niestrudzenie
zimne
niebieskie
przestrzenie
Согревает
неутомимо
холодные
синие
просторы
Czekam
na
wiatr,
co
rozgoni
Жду
ветра,
что
разразится
Ciemne
skłębione
zasłony
Темные
занавески
Stanę
wtedy
na
"Raz!"
Тогда
я
встану
на
"раз!"
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
С
Солнцем
лицом
к
лицу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jackowska Olga, Jackowski Marek Norbert
Album
Chrust
date de sortie
17-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.