Igor Herbut - Krakowski Spleen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Igor Herbut - Krakowski Spleen




Chmury wiszą nad miastem, ciemno i wstać nie mogę
Облака висят над городом, темно и встать не могу
Naciągam głębiej kołdrę, znikam, kulę się w sobie
Я натягиваю одеяло поглубже, исчезаю, сжимаюсь в себе.
Powietrze lepkie i gęste, wilgoć osiada na twarzach
Воздух липкий и густой, влага оседает на лицах
Ptak smętnie siedzi na drzewie, leniwie pióra wygładza
Птица уныло сидит на дереве, лениво разглаживает перья
Poranek przechodzi w południe, bezwładnie mijają godziny
Утро переходит в полдень, по инерции проходят часы
Czasem zabrzęczy mucha w sidłach pajęczyny
Иногда муха жужжит в паутине
A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
И солнце высоко-высоко светит пилотам в глаза
Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
Согревает неутомимо холодные синие просторы
Czekam na wiatr, co rozgoni
Жду ветра, что разразится
Ciemne skłębione zasłony
Темные занавески
Stanę wtedy na "Raz!"
Тогда я встану на "раз!"
Ze słońcem twarzą w twarz
С Солнцем лицом к лицу
Ulice mgłami spowite, toną w ślepych kałużach
Улицы окутаны туманами, тонут в слепых лужах
Przez okno patrzę znużona, z tęsknotą myślę o burzy
В окно смотрю устало, с тоской думаю о грозе
A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
И солнце высоко-высоко светит пилотам в глаза
Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
Согревает неутомимо холодные синие просторы
Czekam na wiatr, co rozgoni
Жду ветра, что разразится
Ciemne skłębione zasłony
Темные занавески
Stanę wtedy na "Raz!"
Тогда я встану на "раз!"
Ze słońcem twarzą w twarz
С Солнцем лицом к лицу





Writer(s): Jackowska Olga, Jackowski Marek Norbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.