Paroles et traduction İhsan Güvercin - Uzak Yollar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzak Yollar
Дальние Дороги
Uzak
yollardan
mı
geldin
Из
дальних
дорог
ли
ты
пришла?
Geldiğin
yolların
olam
Твоих
дорог
я
стану
частью.
Uzak
yollardan
mı
geldin
Из
дальних
дорог
ли
ты
пришла?
Geldiğin
yolların
olam
Твоих
дорог
я
стану
частью.
Bizim
evden
konuşsana
Расскажи
мне
о
нашем
доме,
Ağzında
dillerin
olam
hey
Пусть
твои
слова
станут
моими.
Bizim
evden
konuşsana
Расскажи
мне
о
нашем
доме,
Ağzında
dillerin
olam
hey
Пусть
твои
слова
станут
моими.
Sende
yurdun
kokusu
var
От
тебя
пахнет
родным
краем,
Getirdin
mi
tatlı
haber
Привезла
ли
ты
сладкие
вести?
Kollarını
boynuma
sar
Обними
меня
за
шею,
Sarılan
kolların
olam
Пусть
твои
объятия
станут
моими.
Kollarını
boynuma
sar
Обними
меня
за
шею,
Sarılan
kolların
olam
Пусть
твои
объятия
станут
моими.
Sende
yurdun
kokusu
var
От
тебя
пахнет
родным
краем,
Getirdin
mi
tatlı
haber
Привезла
ли
ты
сладкие
вести?
Kollarını
boynuma
sar
Обними
меня
за
шею,
Sarılan
kolların
olam
Пусть
твои
объятия
станут
моими.
Güz
mevsimi
toprak
yaştır
Осенью
земля
мокра,
Ben
giderken
ağlamıştır
Она
плакала,
когда
я
уходил.
Güz
mevsimi
toprak
yaştır
Осенью
земля
мокра,
Ben
giderken
ağlamıştır
Она
плакала,
когда
я
уходил.
Tez
gel
diye
söylemiştir
Просила
вернуться
поскорее,
Haber
ver
kurbanın
olam
hey
Дай
мне
знать,
я
буду
твоей
жертвой.
Tez
gel
diye
söylemiştir
Просила
вернуться
поскорее,
Haber
ver
kurbanın
olam
hey
Дай
мне
знать,
я
буду
твоей
жертвой.
Derdi
yoklar
hasret
derdi
У
беззаботных
есть
лишь
тоска
разлуки,
Tam
otuz
seneye
vardı
Вот
уже
тридцать
лет
прошло,
Bu
ayrılık
bizi
yordu
Эта
разлука
нас
измучила,
Haldan
bil
halların
olam
hey
Пойми
мои
чувства.
Derdi
yoklar
hasret
derdi
У
беззаботных
есть
лишь
тоска
разлуки,
Tam
otuz
seneye
vardı
Вот
уже
тридцать
лет
прошло,
Bu
ayrılık
bizi
yordu
Эта
разлука
нас
измучила,
Haldan
bil
halların
olam
hey
Пойми
мои
чувства.
Derdi
yoklar
hasret
derdi
У
беззаботных
есть
лишь
тоска
разлуки,
Gün
geçti
seneye
vardı
День
за
днем,
год
за
годом,
Bu
ayrılık
bizi
yordu
Эта
разлука
нас
измучила,
Haldan
bil
halların
olam
hey
Пойми
мои
чувства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ihsan Güvercin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.