İhsan Güvercin - Uzak Yollar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İhsan Güvercin - Uzak Yollar




Uzak Yollar
Дальние Дороги
Uzak yollardan geldin
Из дальних дорог ли ты пришла?
Geldiğin yolların olam
Твоих дорог я стану частью.
Uzak yollardan geldin
Из дальних дорог ли ты пришла?
Geldiğin yolların olam
Твоих дорог я стану частью.
Bizim evden konuşsana
Расскажи мне о нашем доме,
Ağzında dillerin olam hey
Пусть твои слова станут моими.
Bizim evden konuşsana
Расскажи мне о нашем доме,
Ağzında dillerin olam hey
Пусть твои слова станут моими.
Sende yurdun kokusu var
От тебя пахнет родным краем,
Getirdin mi tatlı haber
Привезла ли ты сладкие вести?
Kollarını boynuma sar
Обними меня за шею,
Sarılan kolların olam
Пусть твои объятия станут моими.
Kollarını boynuma sar
Обними меня за шею,
Sarılan kolların olam
Пусть твои объятия станут моими.
Sende yurdun kokusu var
От тебя пахнет родным краем,
Getirdin mi tatlı haber
Привезла ли ты сладкие вести?
Kollarını boynuma sar
Обними меня за шею,
Sarılan kolların olam
Пусть твои объятия станут моими.
Güz mevsimi toprak yaştır
Осенью земля мокра,
Ben giderken ağlamıştır
Она плакала, когда я уходил.
Güz mevsimi toprak yaştır
Осенью земля мокра,
Ben giderken ağlamıştır
Она плакала, когда я уходил.
Tez gel diye söylemiştir
Просила вернуться поскорее,
Haber ver kurbanın olam hey
Дай мне знать, я буду твоей жертвой.
Tez gel diye söylemiştir
Просила вернуться поскорее,
Haber ver kurbanın olam hey
Дай мне знать, я буду твоей жертвой.
Derdi yoklar hasret derdi
У беззаботных есть лишь тоска разлуки,
Tam otuz seneye vardı
Вот уже тридцать лет прошло,
Bu ayrılık bizi yordu
Эта разлука нас измучила,
Haldan bil halların olam hey
Пойми мои чувства.
Derdi yoklar hasret derdi
У беззаботных есть лишь тоска разлуки,
Tam otuz seneye vardı
Вот уже тридцать лет прошло,
Bu ayrılık bizi yordu
Эта разлука нас измучила,
Haldan bil halların olam hey
Пойми мои чувства.
Derdi yoklar hasret derdi
У беззаботных есть лишь тоска разлуки,
Gün geçti seneye vardı
День за днем, год за годом,
Bu ayrılık bizi yordu
Эта разлука нас измучила,
Haldan bil halların olam hey
Пойми мои чувства.





Writer(s): Ihsan Güvercin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.