Paroles et traduction Ike & Tina Turner - Nutbush City Limits (1991 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nutbush City Limits (1991 Remaster)
Пределы города Натбуш (ремастеринг 1991)
A
church
house
gin
house
Церковь,
бар,
A
school
house
outhouse
Школа,
туалет
на
улице,
On
Highway
Number
Nineteen
На
шоссе
номер
девятнадцать
The
people
keep
the
city
clean.
Люди
содержат
город
в
чистоте.
They
call
it
Nutbush
Они
называют
его
Натбуш
Call
it
Nutbush
city
limits.
Называют
его
пределами
города
Натбуш.
Twentyfive
was
the
speed
limit
Двадцать
пять
– ограничение
скорости,
Motorcycle
not
allowed
in
it
Мотоциклам
въезд
запрещен,
You
go
t'the
store
on
Friday
В
магазин
идешь
в
пятницу,
You
go
to
church
on
Sunday.
В
церковь
– в
воскресенье.
They
call
it
Nutbush
Они
называют
его
Натбуш
Call
it
Nutbush
city
limits.
Называют
его
пределами
города
Натбуш.
You
go
t'the
fields
on
week
days
В
будни
идешь
в
поля,
And
have
a
picnic
on
Labor
Day
А
в
День
труда
устраиваешь
пикник,
You
go
to
town
on
Saturday
В
город
едешь
в
субботу,
But
go
to
church
ev'ry
Sunday.
Но
в
церковь
ходишь
каждое
воскресенье.
They
call
it
Nutbush
Они
называют
его
Натбуш
Call
it
Nutbush
city
limits.
Называют
его
пределами
города
Натбуш.
No
whiskey
for
sale
Виски
не
продается,
You
can't
cop
no
bail
Под
залог
не
выйдешь,
Saltpork
and
molasses
Соленая
свинина
и
патока
–
Is
all
you
get
in
jail.
Вот
и
всё,
что
ты
получишь
в
тюрьме.
They
call
it
Nutbush
Они
называют
его
Натбуш
Call
it
Nutbush
city
limits.
Называют
его
пределами
города
Натбуш.
Little
old
town
in
Tennessee
Маленький
старый
городок
в
Теннесси,
That's
called
a
quiet
little
old
community
Который
называют
тихой
маленькой
старой
общиной,
A
one-horse
town
Городок
с
одной
лошадью,
You
have
to
watch
Ты
должен
следить,
What
you're
puttin'
down
in
old
Nutbush.
Что
ты
вытворяешь
в
старом
Натбуше.
They
call
it
Nutbush
Они
называют
его
Натбуш
Call
it
Nutbush
city
limits.
Называют
его
пределами
города
Натбуш.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TINA TURNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.