Paroles et traduction Ike Turner feat. Tina Turner - Ode To Billy Joe
It
was
the
third
of
June,
another
sleepy,
dusty
Delta
day
Это
был
третий
день
июня,
еще
один
сонный,
пыльный
день
дельты.
I
was
out
choppin'
cotton
and
my
brother
was
balin'
hay
Я
был
без
гроша,
а
мой
брат
баловал
сеном.
And
at
dinner
time
we
stopped
and
we
walked
back
to
the
house
to
eat
И
во
время
ужина
мы
остановились
и
вернулись
домой,
чтобы
поесть.
And
mama
hollered
at
the
back
door
"y'all
remember
to
wipe
your
feet"
И
мама
кричала
на
заднюю
дверь:
"вы
все
помните,
как
вытираете
ноги".
And
then
she
said
she
got
some
news
this
mornin'
from
Choctaw
Ridge
А
потом
она
сказала,
что
получила
Новости
этим
утром
из
чокто-Риджа.
Today
Billie
Joe
MacAllister
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge
Сегодня
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи.
Papa
said
to
mama
as
he
passed
around
the
blackeyed
peas
Папа
сказал
маме,
когда
он
проходил
мимо
черного
горошка.
"Well,
Billie
Joe
never
had
a
lick
of
sense,
pass
the
biscuits,
please"
"Что
ж,
у
Билли
Джо
никогда
не
было
здравого
смысла,
передай,
пожалуйста,
печеньки
"
"There's
five
more
acres
in
the
lower
forty
I've
got
to
plow"
"в
нижних
сорока
акрах
еще
пять
акров,
мне
нужно
пахать".
Mama
said
it
was
shame
about
Billie
Joe,
anyhow
Мама
сказала,
что
это
позор
Билли
Джо,
так
или
иначе.
Seems
like
nothin'
ever
comes
to
no
good
up
on
Choctaw
Ridge
Кажется,
что
на
чокто-Ридж
никогда
не
бывает
ничего
хорошего.
And
now
Billie
Joe
MacAllister
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
теперь
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи.
And
brother
said
he
recollected
when
he
and
Tom
and
Billie
Joe
И
брат
сказал,
что
он
вспомнил,
когда
он,
Том
и
Билли
Джо.
Put
a
frog
down
my
back
at
the
Carroll
County
picture
show
Положи
лягушку
мне
на
спину
на
шоу
картин
округа
Кэрролл.
And
wasn't
I
talkin'
to
him
after
church
last
Sunday
night?
Разве
я
не
разговаривал
с
ним
после
церкви
прошлой
воскресной
ночью?
"I'll
have
another
piece
of
apple
pie,
you
know
it
just
don't
seem
right"
"Я
возьму
еще
кусочек
яблочного
пирога,
ты
знаешь,
что
это
неправильно".
"I
saw
him
at
the
sawmill
yesterday
on
Choctaw
Ridge"
"Я
видел
его
вчера
на
лесопилке
на
чокто-Ридж".
"And
now
you
tell
me
Billie
Joe's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"А
теперь
скажи
мне,
что
Билли
Джо
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи".
Mama
said
to
me
"Child,
what's
happened
to
your
appetite?"
Мама
сказала
мне:"Дитя,
что
случилось
с
твоим
аппетитом?"
"I've
been
cookin'
all
morning
and
you
haven't
touched
a
single
bite"
"Я
готовила
все
утро,
а
ты
не
прикоснулась
ни
к
одному
кусочку".
"That
nice
young
preacher,
Brother
Taylor,
dropped
by
today"
"Этот
милый
молодой
проповедник,
брат
Тэйлор,
зашел
сегодня
"Said
he'd
be
pleased
to
have
dinner
on
Sunday,
oh,
by
the
way"
",
- сказал
он,
что
будет
рад
поужинать
в
воскресенье,
о,
Кстати".
"He
said
he
saw
a
girl
that
looked
a
lot
like
you
up
on
Choctaw
Ridge"
"Он
сказал,
что
видел
девушку,
похожую
на
тебя,
на
чокто-Ридж".
"And
she
and
Billie
Joe
was
throwing
somethin'
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"И
они
с
Билли
Джо
что-то
выбрасывали
с
моста
Таллахатчи".
A
year
has
come
'n'
gone
since
we
heard
the
news
'bout
Billie
Joe
Прошел
год
с
тех
пор,
как
мы
услышали
новости
о
Билли
Джо.
Brother
married
Becky
Thompson,
they
bought
a
store
in
Tupelo
Брат
женился
на
Беки
Томпсон,
они
купили
магазин
в
Тупело.
There
was
a
virus
going
'round,
papa
caught
it
and
he
died
last
Spring
Там
был
вирус,
папа
поймал
его
и
умер
прошлой
весной.
And
now
mama
doesn't
seem
to
wanna
do
much
of
anything
И
теперь,
кажется,
мама
ничего
не
хочет
делать.
And
me,
I
spend
a
lot
of
time
pickin'
flowers
up
on
Choctaw
Ridge
И
я,
я
провожу
много
времени,
собираю
цветы
на
чокто-Ридж.
And
drop
them
into
the
muddy
water
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
брось
их
в
мутную
воду
с
моста
Таллахатчи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobbie Gentry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.